|
link 13.03.2019 7:21 |
Subject: to occupy or reside property и to have the enjoyment and use of chattels gen. Помогите, пожалуйста, с правильными определениями to occupy or reside property и to have the enjoyment and use of chattelsКак то мне здесь встречалось уже здесь тема, где объясняли разницу между occupation и enjoyment, но не смогла вновь найти, когда понадобилось. Спасибо! |
не смогу дать точного определения, но, судя по сети, применяются в первом случае - в отношении недвиж. им., во втором - движимого им. "....to occupy or reside in or upon any *real or immovable property or to have the enjoyment and use of **chattels or other movable property..." |
to occupy or reside, enjoyment and use - см. про повторы: https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_doublet занимать в первом случае, пользование во втором случае. |
В приведенной мной ссылке особенно интересны утроения (triplets): cancel, annul and set aside; convey, transfer and set over; right, title and interest и пр. в первом случае можно перевести двумя словами: отменить и аннулировать; во втором - одним словом: передать; в третьем (очень часто встречалось) мы переводили как "права, право (права) собственности и иные права"... |
You need to be logged in to post in the forum |