|
link 7.03.2019 18:06 |
Subject: Отвяжись gen. Олдстеры,У Мамонова был концерт в Ливерпуле 30 лет назад, там перевел он тему как Leave Me Alone, неужели так http://ibb.co/9VX2GbQ По мне, так Nobody's Business but Mine |
то есть Krym, Traffic Policeman, Zima и отсутствие артикля перед Forgotten Sex Вас не смутили? |
|
link 7.03.2019 18:30 |
отвяжись (как и leave me...) - императив, глагол. nb's business - констатация факта/состояние/статика, существительное (ср. "не твое дело") не претендуя на олдстерность, "leave me..." - ближе и по смыслу и по форме (стилю, грамматике). даже по местоположению ударения + выбрано автором оригинала. но это искусство, а в нем на вкус и цвет... фонетически можно докапываться (сугубое "..жжжись" - не передать на альбионском)))), но это тоже дело такое, субъективное. |
|
link 7.03.2019 18:46 |
Артикли, крымых и полицмен не смущают, только первый трэк. |
Back off! (?) |
|
link 7.03.2019 19:44 |
Хм. Может быть. По меньшей мере, там у Петра должна быть аллюзия на Coney Island Baby (1975), но не на Street Hassle (1978). Удивительно, что басист звуков - приемный сын Суходрева, и не откорректировал Петра. |
|
link 7.03.2019 20:32 |
Back off! - это да, хорошо звучит. а еще всё меняется. |
|
link 7.03.2019 21:06 |
Вообще, да. 360 месяцев. Кста, в 90ых у Шумова с Мамоновым был со-проект в солнечной Кали, где не было русских песен на "Русские поют", зато был русский пронанс "Бенни энд зе джетс". Бенифанд и его самолеты. |
|
link 7.03.2019 21:15 |
THE Shumov? c Мамоновым? это не по его подстрочникам Мамонов поэзию переводил, стесняюсь спросить? |
|
link 7.03.2019 21:26 |
Василий Шумов - мультимедист. Не, скорей из московского Головина и культового субкультурья оккультистов восьмого дня с водочной горячкой. Петр знает английский получше нашего. |
|
link 8.03.2019 1:01 |
2 crock: Василий Ш. - это "Центр". Между прочим, СиДи "Русские поют" - уже раритет, и на всяких там дискогзах стоит денег. Кста, какой мог быть в 1989 "крымых"? Передергиваете, Сема :) |
не "нашего", а "вашего" |
** Мамонов наверняка хотел бы написать Fcuk Off, но цензура-с... ** Это если Мамонов и по-русски хотел бы написать "От*бись", но цензура-с... О чём песня, кстати, не знаю, может, и подходит. Но сильно сомневаюсь... Однако, по факту написано другое слово, поэтому использование в переводе four-letter word было бы... overinterpreting... а может даже, и misleading... |
|
link 8.03.2019 10:06 |
**Это если Мамонов и по-русски хотел бы написать "От*бись"** Конечно, хотел бы. Но цензура-с... :) |
ну вроде и piss off есть. |
Дык там завались... bugger off bog off sod off buzz off etc. Но Петр Николаевич вряд ли имел в виду что-то вульгарное... |
Совпаденьице: https://ru.wikipedia.org/wiki/ Leave_Me_Alone клип вышел 30 лет назад. Может ответ на поверхности - "раскрученное" название. |
|
link 14.03.2019 15:38 |
Не думаю! (с) |
"Но Петр Николаевич вряд ли имел в виду что-то вульгарное..." Ой да ладно вам ))) Имел, 100 проц. |
Да братья-сестры, походу, пополам сгибались: "Чё? Leave Me Alone??! Ты нормально ващще стебанулся, чувааак!!!" |
You need to be logged in to post in the forum |