DictionaryForumContacts

 ksyusha2

link 16.01.2019 8:45 
Subject: Jail vs prison dilemma gen.
Прошу высказать свои версии перевода jail и prison. Добавлю, что оба вида в принципе тюрьмы, но в jail срок заключения до одного года, а в prison год или более. В принципе prison это зона, но звучит как-то несолидно, неофициально. Пожалуйста подскажите знатоки юридической терминологии и заранее спасибо.

 leka11

link 16.01.2019 8:48 

 leka11

link 16.01.2019 8:49 
тут тоже полезная инфо
http://www.diffen.com/difference/Jail_vs_Prison

 ksyusha2

link 16.01.2019 8:54 
Я же о том же.. слова разные а они предлагают одинаковый перевод тюрьма.. неправильно это

 leka11

link 16.01.2019 8:54 
и из рос. практики
http://fb.ru/article/403962/chem-otlichaetsya-tyurma-ot-sizo-ponyatie-opredelenie-rasshifrovka-klassifikatsiya-shodstvo-i-otlichie

кстати про зону - есть несколько офиц. терминов: "воспитательные колонии, лечебные исправительные учреждения, колонии-поселения, исправительные колонии ..."

 ksyusha2

link 16.01.2019 8:55 
Разницу я лучше них знаю мне нужны эквиваленты на русском вот в чем загвоздка

 ksyusha2

link 16.01.2019 8:56 
Может jail это эквивалент сизо?

 ksyusha2

link 16.01.2019 8:58 
Или же jail называть тюрьмой, а prison колонией?

 leka11

link 16.01.2019 9:02 
ну, наверное, в отрыве от реального контекста говорить все-таки рановато, когда-то м.б. сизо, когда-то тюрьма
если есть приговор, какое сизо?

 AsIs

link 16.01.2019 9:25 
Разницу я лучше них знаю
После таких слов аж ссыкотно стало.

 ksyusha2

link 16.01.2019 9:28 
Хах позвольте уточнить.. потому как в судах работаю. Судебный переводчик не подумайте чего плохого..

 00002

link 16.01.2019 9:36 
Вы (судебный) переводчик и вас удивляет факт, что не между всеми словами двух разных языков можно установить прямое, взаимно-однозначное соответствие?..

 ankaya20

link 16.01.2019 9:37 
насколько я знаю, разница в этих словах в том, что jail это амеканское слово, а prison - британское

 A.Rezvov

link 16.01.2019 9:55 
A jail is used to temporarily detain those who are suspected or convicted of a crime. It is used for the short-term, usually to hold those awaiting trial or to hold those convicted of low-level offenses that have sentences of one year or less.

(см.: www.diffen.com/difference/Jail_vs_Prison)

Из этого, по-моему, вполне ясно, что jail может выступать и как российский СИЗО, и как место отбывания наказания после вынесения приговора.

 Alex16

link 16.01.2019 11:05 
А как насчет gaol (=jail)?

 Amor 71

link 16.01.2019 15:17 
///Или же jail называть тюрьмой, а prison колонией? ///

Если непременно надо разделить понятия, то это больше всего подходит.
jail - обыкновенная тюрьма, и сидеть там могут по 10 лет. Но действительно, часть арестантов там сидят и ждут исхода своего судебного дела. Поскольку их всё время надо возить на суды, то jail обычно в городе или близко к нему. А после приговора и если он на длительный срок, а в jail места мало, то отправляют в колонию (prison) где-то в Мухосранск досиживать срок.
Но СИЗО точно не подходит, потому что в СИЗО обычно не досиживают срок после приговора.

Еще я заметил, в США oбычно говорят "federal prison" и "county jail". Иногда можно услышать "county prison", но почти никогда "federal jail".

 Amor 71

link 16.01.2019 15:24 
Кстати, последнему замечанию тоже есть объяснение. Федеральные тюрьмы обычно далеко от населенных пунктов, и если подсудимый пока еще под следствием или идет над ним суд, его по договору между федеральными властями и местными временно помещают в местную тюрьму, чтобы далеко не мотаться. По этой причине у федералов больше колоний и почти нет тюрем. Отсюда и "federal prison" но не "federal jail".

 Mec

link 16.01.2019 15:34 
Здесь предлагали СИЗО, а почему бы и не ИВС?
Jail
such a place under the jurisdiction of a local government (such as a county) for the confinement of persons awaiting trial or those convicted of minor crimes.

 johnstephenson

link 16.01.2019 18:34 
** 'jail' v 'prison' **

In UK English, the two mean exactly the same, and both words are used to refer to both short- and long-term sentences. The only (very slight) difference is that 'jail' sounds slightly more dramatic, and so is used slightly more in newspaper headlines etc.

Also in UK English, 'jail' tends to be used (slightly) more in colloquial/slang English, whereas 'prison' is used (slightly) more in official documents. So the official title for a prison in Britain is 'HMP ........' or 'HM Prison ........' where 'HMP' = 'His/Her Majesty's Prison', and '........' = the geographical location of the prison. The guards who work in them are called 'prison officers', never 'jail officers'. However, both 'jail' and 'prison' are used in standard English.

I don't know about US English, but from what A.Rezvov and others have said, there's a difference between the two terms which doesn't exist in UK English. (Note: A.Rezvov's paragraph is from a US source – 'offense' = US spelling; 'offence' = UK spelling).

** А как насчет gaol (=jail)? **

In UK English, 'gaol' is just an alternative spelling of 'jail' and means the same. However, 'jail' is now used in 95+% of cases and 'gaol' is rarely used. When it is used, it tends to be in a historical context.


Present-day HMP Bristol


Former Buckingham Gaol, now a museum

The difference (if any) between 'goal' and 'jail' in US English – again, I don't know.

 Mec

link 16.01.2019 18:53 
В США jail - это общий термин, используемый для учреждений, где содержатся отбывающие наказание, а также лица, в отношении, которых ведётся производство по делу.

 mikhailS

link 16.01.2019 19:55 
Мда, вопрос!
А в чем тогда разница между jail и jailhouse?..)
А еще можно попробовать развести на русском
murder, killing, homicide, assassination, manslaughter, slaying :-)

 mikhailS

link 16.01.2019 19:57 

 Alexander Oshis moderator

link 16.01.2019 20:21 
Jail vs. Prison in the US explained in the language of music )))

https://www.youtube.com/watch?v=ddu21aAbrxI

https://www.youtube.com/watch?v=8J7VQaWt1uQ

 Rus_Land

link 16.01.2019 20:47 
Ну и ещё одно известное подобное заведение называли... the house :-)
http://www.youtube.com/watch?v=0sB3Fjw3Uvc

(аж прослезился... первая песня, которую я научился петь под гитару на английском в годы моего босоногого пацанского детства...)

 johnstephenson

link 16.01.2019 22:34 

 Erdferkel

link 16.01.2019 22:42 

 

You need to be logged in to post in the forum