DictionaryForumContacts

 Mec

link 3.12.2018 8:58 
Subject: участник Европейской аысокоскоростной железнодорожной сети gen.
Франция является участником высокоскоростной железнодорожной сети. Как это можно перевести? The European high-speed rail network operates... Спасибо.

 crockodile

link 3.12.2018 9:05 

 Mec

link 3.12.2018 11:56 
Crocodile, спасибо. Может быть автор хотел сказать, что эта страна является участником Соглашения об этой ж/д-сети?

 Mec

link 3.12.2018 11:58 
Is connected to?

 johnstephenson

link 3.12.2018 16:56 
'is a partner in the ......'?
'is part of the ......'?

 Mec

link 3.12.2018 17:04 
John, спасибо.

 Wolverin

link 3.12.2018 17:26 
France is part of the European Union, even 'an indelible (hopefully) part of the EU'.

But 'France (a state!) is part of a railroad network' does not sound right to me.
In formal writing, I would clearly specify what exactly means/is 'part of the TEHSRN' in relation to the territory of France).
in this respect, 'a partner in' sounds much better.

 johnstephenson

link 5.12.2018 17:14 
Wolverin: That's fair comment.

 интроьверт

link 5.12.2018 17:23 
participant?

 Mec

link 5.12.2018 18:01 
Интроьверт, я так и перевел. Но как может страна быть участником ж/д сети? Если бы речь была о соглашении...

 Rus_Land

link 5.12.2018 18:49 
France's high-speed rail network is part of the Trans-European high-speed rail network.
Но это, конечно, слегка притянуто за уши...

 Mec

link 5.12.2018 18:59 
Благодарю за ответы.

 

You need to be logged in to post in the forum