Subject: Productivity Charter member gen. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести данную фразу. Контекст: сертификат специалисту Microsoft в отношении предоставления решений (solutions). |
Вряд ли это переводится (кроме слова member). Как я понимаю, это сочетание предметной области и статуса специалиста. В контексте сертификации Майкрософт ни Productivity ни Charter не переводятся. См. примеры ниже. Участники со статусом Charter — группа пользователей, получивших сертификаты в течение шести месяцев после даты коммерческого выпуска данной сертификации. (Лица, сдавшие бета-версии экзаменов, получают сертификат Charter после его поступления в продажу.) Участникам программы Charter выдается Charter-версия сертификата, подтверждающая раннее освоение новой технологии. Версия сертификата Charter содержит слово "Charter". Сертификат Microsoft Certified Solutions Expert (MCSE): Productivity подтверждает, что у его обладателя есть все необходимые навыки для переноса работы компании в среду облачных вычислений, повышения производительности труда пользователей и расширения их возможностей, сокращения потерь данных и повышения уровня их защиты в масштабе организации. |
Vsolo, Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |