|
link 30.11.2018 8:49 |
Subject: перевод технического стандарта, просьба помочь с переводом предложения gen. Добрый день,Просьба помочь с переводом предложения. Оригинал переведен с французского на английским программой машинного перевода и был прислан в таком виде заказчиком. Отказаться переводить нельзя. Parts assembled outside or inside opening (except specific cases above) контекст CASE OF THE CURRENT PARTS Interior passenger compartment or insidea lamp Under bonnet Parts not in permanent contact with automobile fluid (except specific cases above) Zn, ZnFe, ZnFeCo or Under bonnet Parts in permanent Zn, ZnFe, ZnFeCo Opening Parts assembled outside or inside opening (except specific cases above) Zn, ZnFe, ZnFeCo or Under body or in wheel arches Parts without permanent contact with an automobile fluid (except specific cases above) Zn, ZnFe, ZnFeCo or |
Приветствую, mon_reverie! В вашем случае речь идет о деталях, устанавливаемых в районе дверных проемов (водительской и пассажирских дверей, а также задней двери, если речь идет о хэтчбеке). |
|
link 30.11.2018 20:15 |
ну а еще, если речь о техническом СТАНДАРТЕ прям, то можно поискать-поискать в сети, да зачастую найти по номеру/названию/выдавшему органу этот самый стандарт вменяемо написанным по-английски, например, а то и по-русски, ну, или какой там вам ближе, не знаю. (это не совет, просто мысли вслух) |
You need to be logged in to post in the forum |