DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 14.11.2018 13:59 
Subject: designated gen.
Пожалуйста, помогите перевести designated

Выражение встречается в следующем контексте:

In 2011, OFAC designated Mahan Air for providing financial, material, and technological support to the IRGC-QF. To evade sanctions, Mahan Air front companies have negotiated sales contracts and obtained U.S. parts and services for Mahan Air's aircraft in violation of U.S. sanctions.

В 2011 году OFAC designated Mahan Air за оказание финансовой, материальной и технологической поддержки КСИР-СК. Во избежание санкций подставные компании Mahan Air заключили договоры купли-продажи и получили U.S. комплектующие и услуги для самолета авиакомпании Mahan Air в нарушение санкций США.

Заранее спасибо

 Vsolo

link 14.11.2018 14:02 
Имхо, должно быть что-то вроде "включили в санкционный список".
И разберитесь с "U.S. комплектующие" :)

 muzungu

link 14.11.2018 17:02 
У Махан Эйр всего один самолет?

 Wolverin

link 14.11.2018 17:10 
maybe so, but the plural form of aircraft is aircraft.

 

You need to be logged in to post in the forum