Subject: ни того, ни другого, ни третьего gen. Я тут поинтересовался с нативом на счет следующего оборота"... 1) ..bla-bla.. 2) ....bla-bla.. 3) ....bla-bla... Он мне предложил перевод типа что мне совсем не нравится. Что тогда, остается вариант типа |
either - это всегда один из ДВУХ Так что, "нравится, не нравится - спи моя красавица". |
«Нравится, не нравится, — Жуй, моя красавица!» |
Ну что вы от них хотите? Они же по-русски совсем ни бумбум.... Вечно так выражаются, что русскому человеку просто коряво звучит. |
что мне совсем не нравится Мне тоже английский язык не во всём нравится. Но другого нет. |
neither of the three (имхо) |
neither бывает из двух, сказали ж уже... |
solidrain, это по-военному: "Эй, вы, трое! ну-ка оба ко мне!" |
Muzungu, там в концовке «...Чего смотришь, я тебе говорю!» :-) |
Вообще-то на "neither of the three" в Гугле хитов хоть отбавляй ... |
дожили... |
зачем нам правильный язык? наш слух к такому не привык... наковыряем в интернете - держите, взрослые и дети :-( |
**что мне совсем не нравится** Берите, что дают. Но если не нравится вариант нетива, вспомните, что вам говорили ранее: учитесь писать по-русски |
Вообще-то в Гугле хитов хоть отбавляй будет и на «Вообщем-то»! |
если уж считать хиты в Гугле))), то на "none of the three " будет 146 000 000 |
|
link 31.10.2018 11:43 |
натрикс,а как Вы объясните тогда такой момент у Шекспира в произведении "Кориолан"? "Не знаете вы ни меня, ни себя, да и вообще ничего." "You know neither me, yourselves nor any thing". |
а как насчет neither me, yourselves = ни меня, ни себя? а уж потом nor any thing |
None of the three items applies to/suits our new theory |
Я не |
вот в словаре говорится про "neither ... nor" "used when you want to say that two or more things are not true" правда примеров на " more things " не дают)) http://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/neither |
Оттуда же: «neither: not either of two things or people: |
*правда примеров на " more things " не дают))* но их найти можно, например тут (Neither French, German, nor English make any impression on them...) Или та же фраза здесь Вот в другом порядке |
'''Neither French, German, nor English make any impression on them...) '''' Neither French and German, nor English make any impression on them Первые два отделяются в одну группу |
В Wikidictionary есть по этому поводу интересный usage note (или, скорее, просто констатация факта): Neither is used to mean none of two or more. Although some suggest that using the word neither with more than two items is incorrect, it has been commonly used to refer to more than two subjects since the 17th century. И далее идут литературные примеры, включая Киплига (вот прямо из East is East, and West is West, and never the twain shall meet), из текста Jesus Christ Superstar и др. Или вот например, музыка в камне: Но использовать в тексте неносителям я бы отсоветовал. Просто чтобы не вызывать инстинктивные беседы на эту тему. |
Про каменную музыку чего-то не договорено. Или туплю? |
Да, на таком увеличении не очень хорошо видно, а крупнее фото "взрывает" форум. Речь о надписи на фронтоне почтового отделения (или фризе? архитраве? эпистелионе?.., не знаю в точности значения ни того, ни другого, ни третьего): Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds (unofficial) creed of the United States Postal Service |
Прямо-таки как дразнилка-кричалка про армейских связистов - «Кто е*ётся в дождь и грязь? Наша доблестная связь!» |
Наверное, все-таки, фриз. Хотя архитрав мне больше слух ласкает )) |
Я тоже погуглил... целые войны, однако. Неспроста. |
Не надо гуглить, не имея фоновых знаний. Aiduza выше все объяснил. Имеющий уши должен был услышать. |
Фундаменталистка! |
|
link 31.10.2018 15:12 |
YuriiMax 'neither' can be used with three or more items in some constructions, but is rare in other constructions. * 'either a, b, c or d' – is correct. In theory, according to some textbooks, * 'either of the (three/four/etc)' – is OK and but in practice most people say: * ' because most people associate 'either' and 'neither' with just two items. So if you want it to sound English, use 'neither of the two' but 'none of the (three/four/etc)'. solidrain ** Вообще-то на "neither of the three" в Гугле хитов хоть отбавляй ... ** * 'neither of the three' = 8,160 hits on Google Draw your own conclusion .... |
нормально работает шаблон neither A nor B nor C nor ... (но тут походу не в коня корм; так, между собой обсуждаем) |
Согласен с вами, wow2, но, в любом случае, предложенный топикстартером вариант "none of either items" не является верным. Что касается neither ... nor, в поддержку вашей точки зрения приведу цитату из моей «настольной Библии» - бумажного издания книги великого (не побоюсь этого слова) знатока английского языка Годфри Говарда (Godfrey Howard) “A Guide to English in the 21st Century”: “It is not true, as some books still lay down, that ‘neither ... nor’ should be used about only two alternatives. You can say ‘Neither Mary, nor John, nor Harry, nor Susan turned up.’” |
(Обратите внимание, что у Говарда именно так: ‘Neither Mary, nor John, nor Harry, nor Susan turned up.’, а не ‘Neither Mary, John, Harry, nor Susan turned up.’) |
В некоторых случаях бывает затруднён выбор между between и among (в хрестоматийных примерах всё понятно, конечно). |
Это вы к чему? |
Тоже конфликт парности и множественности. |
You need to be logged in to post in the forum |