DictionaryForumContacts

 mon_reverie

link 16.10.2018 5:24 
Subject: перевод по аудиту качества, прошу помочь с переводом gen.
Добрый день, просьба помочь с переводом

If the supplier is part of group lessons learned from prevention activity and from FMEA should be cascaded through the group.

Customer supplied performance data including portals and scorecards?

Does the supplier have action plans to improve late and critical APQP elements?

For new enquiries does the supplier shall have a process in place to ensure the latest issue standard? Do they request standards from company were they have no OEM portal access?

Does the supplier issue D3 in 24 hours and track closure times of customer concerns?

 tumanov

link 16.10.2018 5:26 
Вам слова в словаре посмотреть?
Провести грамматический разбор предложений?
или...
В чем проблема?
Гугл не может сделать подстрочник?

 mon_reverie

link 16.10.2018 6:03 
Мой вариант :

If the supplier is part of group lessons learned from prevention activity and from FMEA should be cascaded through the group.

Если поставщик является частью коллективного урока полученного из профилактической деятельности и FMEA и должно быть передано в группу?

Customer supplied performance data including portals and scorecards?

Данные по производительности включающие оценочные ведомости и ..что такое portals в данном контексте?

Does the supplier issue D3 in 24 hours and track closure times of customer concerns? - что такое D3? кроме этого все понятно в предложении.

For new enquiries does the supplier shall have a process in place to ensure the latest issue standard? Do they request standards from company were they have no OEM portal access?

опять же что такое portal в данном контексте?

 tumanov

link 16.10.2018 6:10 
это портал . сайт такой... в интернете... откуда стандарты скачивать можно

 Erdferkel

link 16.10.2018 6:50 
"Если поставщик является частью коллективного урока полученного из профилактической деятельности и FMEA и должно быть передано в группу"
mon_reverie, если это ВАШ вариант, то работа с языком Вам категорически противопоказана, могут быть ужасные осложнения!

 mon_reverie

link 16.10.2018 7:50 
Erdferkel, это дословный перевод, т.к практически не имея опыта перевода аудитов по качеству я не понимаю о чем речь, поэтому я прощу помощи, потому что мне четыре данных предложения непонятны.

 mon_reverie

link 16.10.2018 7:53 
и такой пример перевода был исключительно для того чтобы показать это.

 Denisska

link 16.10.2018 8:41 
Добрый день, mon_reverie!

Посмотрите материалы по СМК в автомобильной промышленности.
Для начала здесь
http://www.kpms.ru/Standart/ISO_Automotive.htm
Потом по ГОСТам. Ничего сложного нет, просто своеобразная "феня".
lessons learned - "накопленные знания"/"накопленный опыт"
D3 - это часть 8D Report, посмотрите поиском
FMEA есть по ссылке.
Удачи!

 mon_reverie

link 16.10.2018 9:16 
спасибо, Denisska!

 Susan

link 16.10.2018 11:20 
If the supplier is part of group, (то тогда) (что?) lessons (какие?) learned from prevention activity and from FMEA should be cascaded through the group.
Аскер, Вы не торопитесь и не верьте гуглопереводу. Прочитайте, вдумайтесь - может ли поставщик быть частью коллективного урока? - и поймете.

 mon_reverie

link 16.10.2018 11:58 
спасибо Susan! к сожалению в тексте есть проблемы с пунктуацией это значительно усложняет понимание.а в cascade through что именно имелось ввиду? применяться сквозным образом? используется во всех подразделениях? значений очень много, какое из них лучше применить не очень понятно

 Susan

link 16.10.2018 12:14 
да просто "довести до сведения всех участников группы"

 johnstephenson

link 16.10.2018 20:36 
** в тексте есть проблемы с пунктуацией ** +1

Correct. It's been written/translated by someone with poor English, or else written in a hurry. There are a couple of spelling/punctuation errors in it, plus a couple of grammatical errors:

* 'If the supplier is part of group lessons ......' => 'If the supplier is part of (a/the) group, [< note: comma] lessons ......'
* 'Customer supplied performance data ......' => 'Did the customer supply performance data ......'
* 'does the supplier shall have a process in place': 'shall' doesn't make sense here. The author may mean a) 'will the supplier have a process in place' [ie, in future], or b) something else.
* 'were they have no' => 'where they have no'

 

You need to be logged in to post in the forum