DictionaryForumContacts

 rilli

link 13.10.2018 15:20 
Subject: In conservative way automat.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Amor 71

link 13.10.2018 15:29 
по старинке

 Bursch moderator

link 13.10.2018 16:49 
По старинке это как? Смотря у кого какая "старинка".
rilli, может дадите больше контекста?

 rilli

link 13.10.2018 16:51 
Ну, вот, например: In conservative way we take into account just 75% of thread length

 Bursch moderator

link 13.10.2018 16:57 
С учетом запаса прочности, мы берем в расчет только 75% длины резьбы.

 rilli

link 13.10.2018 16:59 
Спасибо!

 Amor 71

link 13.10.2018 18:28 
conservative:
synonyms:
traditional
reactionary
old line
orthodox
unprogressive

Почему не предположить, что в контексте "In conservative way we take into account just 75% of thread length" In conservative way означает по традиции, по привычке, по старинке?
Почему "С учетом запаса прочности"? контекст это не подтверждает.

 johnstephenson

link 15.10.2018 17:22 
More context would help, but it looks like poor English as you wouldn't normally say 'in conservative way'. 'conservative' here doesn't mean 'old-fashioned'/'traditional'. It's a clumsy phrase that the author's invented, probably based on the expression 'a conservative estimate':

"conservative
5.  A conservative estimate or guess is one in which you are cautious and estimate or guess a low amount which is probably less than the real amount.
* A conservative estimate of the bill, so far, is about £22,000.
* This guess is probably on the conservative side.
* The bequest is conservatively estimated at £30 million."

— Collins English Dictionary

So the author's giving a figure of 75%, but saying that in reality it could be more.

Рома зрит в корень.

 wow2

link 15.10.2018 17:31 
корень здесь все еще прячется под толщами контекста
Корень имбиря.

 

You need to be logged in to post in the forum