DictionaryForumContacts

 Alex16

link 2.10.2018 14:37 
Subject: для разговора о рабочих и житейских вопросах
...мы довольно часто проводим время вместе и созваниваемся для разговора о рабочих и житейских вопросах.

Что значит "житейский" вопрос? Варианты, которые я увидел в словаре, не убедили.

...and call each other to discuss business and personal matters...

...discuss [various] matters related to business and everyday life...

...to talk business or to discuss other matters related to everyday life...

?

Спасибо.

 heysartre

link 2.10.2018 14:39 
and call each other to discuss business and personal matters...

to talk about business and personal matters

И то, и то очень хорошо. Житейские вопросы - это как раз про личную жизнь и personal matter здесь как раз кстати.

 A.Rezvov

link 2.10.2018 14:43 
Я бы предпочел второй вариант из числа перечисленных. А к personal душа совсем не лежит.

 Alex16

link 2.10.2018 14:46 
Ясно.

...or to discuss other routine matters?

 A.Rezvov

link 2.10.2018 14:47 
Поясню, что житейские вопросы гораздо шире вопросов личных. В житейские вопросы входят, например, скидки в ближайшем супермаркете, способы удаления кошачьей шерсти с мягкой мебели и множество подобных вещей. А личные вопросы - куда более узкая тема.

 mikhailS

link 2.10.2018 14:48 
да просто [friendly] chit-chat ;-)
или вовсе chat, зачем усложнять?

 heysartre

link 2.10.2018 14:51 
Почему к personal душа не лежит? Есть personal life/ work/life balance.

Routine matters точно не к месту.

Что они обсуждают? свои какие-то вопросы же (как жена, как отпуск) недели же события на злобу дня (everyday life). Я за personal matters :)

 Aiduza

link 2.10.2018 14:57 
с "day-to-day" еще можно поиграться.

 Alex16

link 2.10.2018 15:59 
да просто [friendly] chit-chat - в свидетельских показаниях?..

 wow2

link 2.10.2018 16:13 
personal matters норм
personal stuff если надо стиль менее формальный

 mikhailS

link 2.10.2018 17:09 
а что вас смущает, Алекс?
"мы довольно часто проводим время вместе и созваниваемся для разговора о рабочих и житейских вопросах" довольно неформальный стиль, кмк. Свидетели что -- непременно должны витиевато выражаться?
Созваниваемся побазарить за жизнь, типа :-) Что как не chit-chat?
Впрочем, я не настаиваю на своем варианте.

 00002

link 2.10.2018 17:55 
Да собственно и "рабочий" тоже? В целом неловко как-то выражено. Рабочий вопрос обычно говорят о каком-то текущем, конкретном вопросе в ходе какой-либо (профессиональной) деятельости, в отличие от более широких вопросов, скажем, целеполагания.

 Alex16

link 2.10.2018 18:34 
А вот дальше по тексту и выяснилось, что есть "житейские вопросы":

После этого мы перешли к обсуждению более простых и житейских вопросов, а именно, как и когда мы планируем поехать вместе в баню на его даче.
Здесь вполне подойдет routine или [more] general matters.

 wow2

link 2.10.2018 18:47 
routine не надо.
routine - это о том, что не является из ряда вон выходящим, что случается "в порядке вещей", часто на регулярной основе. это могут быть любые вопросы/дела/события - как житейские, так и рабочие (причем последние даже чаще).

 A.Rezvov

link 2.10.2018 19:02 
wow2 + 1

 Amor 71

link 2.10.2018 19:24 
discuss не надо. Они беседуют, а не обсуждают какие-то вопросы по теме.
talk, chat, have conversations вполне нормально.

 Rus_Land

link 2.10.2018 19:43 
to talk about work matters and out-of-work stuff

 

You need to be logged in to post in the forum