Subject: для разговора о рабочих и житейских вопросах ...мы довольно часто проводим время вместе и созваниваемся для разговора о рабочих и житейских вопросах.Что значит "житейский" вопрос? Варианты, которые я увидел в словаре, не убедили. ...and call each other to discuss business and personal matters... ...discuss [various] matters related to business and everyday life... ...to talk business or to discuss other matters related to everyday life... ? Спасибо. |
and call each other to discuss business and personal matters... to talk about business and personal matters И то, и то очень хорошо. Житейские вопросы - это как раз про личную жизнь и personal matter здесь как раз кстати. |
Я бы предпочел второй вариант из числа перечисленных. А к personal душа совсем не лежит. |
Ясно. ...or to discuss other routine matters? |
Поясню, что житейские вопросы гораздо шире вопросов личных. В житейские вопросы входят, например, скидки в ближайшем супермаркете, способы удаления кошачьей шерсти с мягкой мебели и множество подобных вещей. А личные вопросы - куда более узкая тема. |
да просто [friendly] chit-chat ;-) или вовсе chat, зачем усложнять? |
Почему к personal душа не лежит? Есть personal life/ work/life balance. Routine matters точно не к месту. Что они обсуждают? свои какие-то вопросы же (как жена, как отпуск) недели же события на злобу дня (everyday life). Я за personal matters :) |
с "day-to-day" еще можно поиграться. |
да просто [friendly] chit-chat - в свидетельских показаниях?.. |
personal matters норм personal stuff если надо стиль менее формальный |
а что вас смущает, Алекс? "мы довольно часто проводим время вместе и созваниваемся для разговора о рабочих и житейских вопросах" довольно неформальный стиль, кмк. Свидетели что -- непременно должны витиевато выражаться? Созваниваемся побазарить за жизнь, типа :-) Что как не chit-chat? Впрочем, я не настаиваю на своем варианте. |
Да собственно и "рабочий" тоже? В целом неловко как-то выражено. Рабочий вопрос обычно говорят о каком-то текущем, конкретном вопросе в ходе какой-либо (профессиональной) деятельости, в отличие от более широких вопросов, скажем, целеполагания. |
А вот дальше по тексту и выяснилось, что есть "житейские вопросы": После этого мы перешли к обсуждению более простых и житейских вопросов, а именно, как и когда мы планируем поехать вместе в баню на его даче. |
routine не надо. routine - это о том, что не является из ряда вон выходящим, что случается "в порядке вещей", часто на регулярной основе. это могут быть любые вопросы/дела/события - как житейские, так и рабочие (причем последние даже чаще). |
wow2 + 1 |
discuss не надо. Они беседуют, а не обсуждают какие-то вопросы по теме. talk, chat, have conversations вполне нормально. |
to talk about work matters and out-of-work stuff |
You need to be logged in to post in the forum |