DictionaryForumContacts

 Ying

link 29.09.2018 20:09 
Subject: OFF. Ура переводчикам! gen.
Уважаемые коллеги, дамы и господа, друзья и побратимы переводчики! Поздравляю нас всех с Днем переводчика и неслучайно совпавшим с ним днем св. Веры, Надежды, Любови и матери их Софии! Пусть в жизни нас ждут новые профессиональные победы и достижения, семейные радости и личные успехи. Пусть всегда остается время, силы и желание открывать для себя новое, пусть не наступит усталость и разочарование от работы и пусть никто из нас не пожалеет о том, что выбрал когда-то этот тернистый переводческий путь. И да пребудет с нами любовь, вера, надежда и мудрость!

 crockodile

link 29.09.2018 20:41 
"неслучайно совпавшим с ним днем св. Веры, Надежды, Любови и матери их Софии!"
угу, девчонок замучили за убеждения, а у всех праздник. символично перекликается с трудом переводчика, согласен)))

 натрикс

link 29.09.2018 21:28 
Ура! С праздником, друзья, коллеги и все причастные к нашей профессии.
И немедленно выпил (с)
И пошёл спать - мне завтра на французском, которого я не знаю, светское общение предстоит.
Да поможет нам всем святой Иероним!

 Yippie

link 29.09.2018 21:31 
Пушкин как-то написал о переводчиках: "Почтовые лошади прогресса"
Не знал, видимо, что в России 30 сентября отмечается еще День машиностроителя. Если бы знал, то фразу о переводчиках переадресовал бы перевозчикам.

 mumin*

link 30.09.2018 4:42 
только лошади не прогресса, а просвещения
но туда тоже можно
ура!

 Serge1985

link 30.09.2018 6:30 
УРА-УРА-УРА!

ps
интересно, щас в Мск пау-вау собираются или уже всё окончательно затихло?!

 Erdferkel

link 30.09.2018 6:41 
Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли? (с) :-)
ура!

 Rus_Land

link 30.09.2018 8:33 
Когда юный переводчик
С верой долю выбирает --
По наивности не знает
Сколько будет ям и кочек.

В нём лишь теплится надежда,
Что своею станет вскоре,
Будь то в радости, иль в горе,
С чуждого плеча одежда.

Лишь с годами замечает
Что спецовка уж не в тягость,
Модной стала, несёт радость, --
То любовь пришла, он знает.

И вот снова у начала:
Гол, сокол, и врать негоже --
То одежда стала кожей,
Значит, мудрость привечала...

 Lonely Knight

link 30.09.2018 13:25 

 Susan

link 30.09.2018 15:30 
Rus_Land, интересные стихи! Это Ваши?
И таки да, коллеги, с праздником! Всем добра и денег побольше! Наша служба и опасна, и трудна, но зато везде и всем нужна. Я вот на днях выдавала замуж местную девушку за иностранного жениха. Ну вот что бы они без меня в загсе делали? Так бы и остались без законного брака. А со мной все счастливы. Особенно иностранные родители. Я им объяснила, что, по русской примете, дождь на свадьбу - это к большому счастью.
Иероним - душка! Я теперь во всех картинных галереях, где бываю, фотографирую картины с ним. Он очень популярный чел, его масса художников рисовала. Эта история про льва, как Иероним достал из его лапы занозу, и лев стал его верным спутником, - это же про нашу работу! Когда единого слова ради тысячи тонн и т.д. , когда какая-нибудь заноза в тексте, а ее вытащишь - такое облегчение! Ящетаю, у каждого Иеронима должен быть свой лев, а у каждого переводчика - свой котег, и переводчик без котега - это как Иероним без льва. И тоже пойду немедленно выпью, пока не поздно. Всех с праздником!

 Aiduza

link 30.09.2018 15:43 
Susan, Вам Жванецкий случайно родственником не приходится? ✍

 Rus_Land

link 30.09.2018 16:09 
Susan, случается иногда... Сегодня пробило, у меня действительно, как оказалось, большой праздник: мама Надежда, бабушка София, и я, в некоторой степени, переводчик :-)
Пить не буду -- пойду лучше помолюсь Святому Иерониму :-)

 

You need to be logged in to post in the forum