Subject: By others. Что значит? gen. В описании к ленточному фильтр-прессуЧто за by others??? Provision for press controls start and stop functions are included into the plant motor control panel by others. Функций пуска и останова управления прессом включены в панель управления двигателя. ----- эти трубы заканчиваются на уровне пола, обычно выгружаясь в область, защищенную от утечек или в поддон. |
|
link 20.09.2018 13:31 |
это значит, что действие выполняет/ условия обеспечивает третья сторона, т.е. объем ответственности данного подрядчика это не входит. Трубы довел до уровня пола - дальше не мое дело. |
Обеспечение функций пуска и останова управления прессом к панели управления двигателя осуществляется третьей стороной. ---- эти трубы доводятся до уровня пола, выгрузка в область, защищенную от утечек или в поддон осуществляется третьей стороной. Так правильно? |
|
link 20.09.2018 14:10 |
не выгрузку, а устройство обваловки или поддона, куда сбрасывается движущаяся по трубам среда, выполняет третья сторона |
Ок, спасибо! Мне еще сложно воспринимать слова не буквально, а в процессе перевода текст приедается, так часто возвращаешься к предложению, что не видишь ошибок) но уже лучше чем 3 месяца назад! |
|
link 21.09.2018 13:53 |
Both sentences are badly written, unless you've copied them incorrectly. * 'press controls start and stop functions' isn't correct. 'control' should probably be in the singular, even if there are several of them. Who wrote the English? |
johnstephenson I am feeling pain every time I am trying to translate a source, which is written by non English native speaker. |
|
link 21.09.2018 14:34 |
4sol: I'm glad I'm retired! There could be punctuation and/or formatting missing from the first sentence, eg: Provision for press controls but the meaning of 'by others' still isn't clear. It could have been written by someone without native-level English, or possibly by an Australian engineer with imperfect English. So you may have to do a bit of guesswork. |
|
link 21.09.2018 16:52 |
I see this "by others" all the time on drawings and in design docs, and this means precisely what I wrote above. I agree that the sentences might sound ambiguous in terms of what exactly is to be done by "the others". |
|
link 21.09.2018 19:14 |
Lonely Knight: Interesting. That's probably what 'by others' means, then. It looks as though the words have been 'lifted' from a drawing and turned into text without being formatted. 4sol: See Lonely Knight's comments above. |
You need to be logged in to post in the forum |