DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 19.09.2018 11:12 
Subject: фразы из паспорта безопасности gen.
Перевожу паспорт безопасности нефтепродукта. Не совсем понимаю значение фразы (level up):

In case of long-term storage, depending on ash and solid concentration bottom settlements appear in terminal tanks below suction pipes. In case of prolonged contact with the air oxygen, they might lead to spontaneous combustion. It is necessary to ***keep a proper level up in tanks*** to prevent contact between bottom settlements and the air (oxygen) and remove settlements from a tank in proper time.

У меня получилось: Необходимо поддерживать верхний уровень в резервуарах таким образом, чтобы предотвращать контакт между осадком на дне и воздухом (кислородом)…

Еще не могу понять, что имеется в виду под external event exposure – то ли воздействие внешнего события, то ли внешнее воздействие события.
Встретилось в переводе приложения к паспорту безопасности в разделе Frequency and duration of use/exposure

Duration of exposure per event and frequency of events; please note: Tier 1 exposure assessment usually refers to ***external event exposure***, without taking into account the duration and frequency of the event

И еще не очень понимаю фразу из приложения (exposure scenario):

Use specific measures expected to reduce the predicted exposure beyond the level estimated based on the exposure scenario.

Reduce… beyond the level означает: снизить прогнозируемое воздействие ниже уровня, прогнозируемого исходя из сценария воздействия?

Заранее благодарна за помощь.

 Aiduza

link 19.09.2018 22:30 
"снизить ... ниже" не очень красиво звучит.
я бы попробовал что-то типа "снизить прогнозируемое воздействие таким образом, чтобы оно не превышало расчетный уровень, основанный на данном сценарии воздействия".
:)

 urum1779

link 20.09.2018 3:49 
Необходимо поддерживать верхний уровень в резервуарах: "верхний" - лишнее слово.

 drifting_along

link 20.09.2018 5:18 
Спасибо за подсказки

 

You need to be logged in to post in the forum