Subject: overcrossed med. Деловое письмо от одной медфирмы другой. В нем говорится:We do like to point out, that we never overcrossed UKRmedmarket concerning their activities in Krym. Немного не понял с overcrossed. Мой вариант: Хотим обратить Ваше внимание, что мы никогда не создавали препятствий для компании Укр- Медмаркет в отношении ее деятельности в Крыму. Я правильно понял смысл? Благодарю заранее. |
Мое подозрение таково, что overcross гораздо ближе по смыслу к русской фразе "действовать в обход". Обратите внимание, что родственное overcrossing означает всякие мостики и переходы: http://www.thefreedictionary.com/Overcrossing. Обратите внимание и на значения слова cross over: Однако окончательное решение за Вами, конечно же. |
Так чего они никогда не делали? Не отрицали деятельности компании Укр-Медмаркет в Крыму? Здесь явно какой-то переносной смысл. Только какой? |
Может быть... Мы никогда не исключали Укр-Медмаркет из поля своего взаимодействия в отношении ее деятельности в Крыму. Т.е. в связи с политической ситуацией, когда одна сторона включила Крым в свой состав, а вторая продолжает считать его своим — бизнес страдает и возникают вот такие "непонятки". В результате чего рождаются такие вот письма. |
Мой вариант: "Хотим обратить Ваше внимание, что мы никогда не не продавали свою продукцию в Крыму в обход компании Укр- Медмаркет". (= Мы всегда пользовались услугами компании Укр- Медмаркет в качестве дилера/дистрибьютора на территории Крыма.) |
Вариант! :) Благодарю Вас. |
You need to be logged in to post in the forum |