Subject: managing director gen. Как перевести на русский managing director? Просто Директор? Упоминается в выписке из ТПП как должность двух людей из совета директоров.Я проверила имена по Linkedin: в одном случае это CEO Компании, а в другом -chief financial officer, но в выписке написано напротив обоих имен - Managing director, как лучше перевести на русский? Спасибо! |
можно просто директор, т.к. в крупных компаниях обычно несколько директоров по различным направлениям, и если в выписке не уточняется, кто из них за что отвечает, вам тоже этого делать не надо. |
я тоже так думаю, просто смущает, что я тогда "управляющий" опускаю, хотя в источнике managing director |
так можно "управляющий" опустить? |
Я бы написал просто "директор". |
"Генеральный директор" тоже хорошо. |
извинити, но директор либо генеральный, либо финансовый, в один флакон не объединяются. |
Странно, что напротив обоих имен написана одна и та же должность, хотя в Linkedin должности разные. |
Управляющий директор. Не надо опускать ничего. |
You need to be logged in to post in the forum |