DictionaryForumContacts

 clixer

link 9.08.2018 9:26 
Subject: при наличии последнего gen.
Контекст:
фамилия, имя, отчество (при наличии последнего)
т.е. при наличии отчества

Варианты:

if there is a last one, if the last mentioned is available, patronymic if available,
indicar patronymic if applicable?
Как правильно перевести?

 edasi

link 9.08.2018 9:29 
if any

 Aiduza

link 9.08.2018 9:34 
Я бы написал father’s name вместо patronymic - с учётом того, что анкету, возможно, будет заполнять среднестатистический избиратель.

 Yippie

link 9.08.2018 10:04 
if any +

 clixer

link 9.08.2018 10:09 
last name, first name, patronymic name (if available)

 Aiduza

link 9.08.2018 10:51 
father's name, сказал же выше.

 edasi

link 9.08.2018 11:20 
Отчество - это не имя отца. К нему добавлены суффиксы: Илья - Ильич, Ильинична; Лука - Лукич, Лукинична; Фома - Фомич, Фоминична; Иван - Иванович, Ивановна. ИТД.

 Aiduza

link 9.08.2018 13:22 
В азиатских странах - улы или оглы у мужчин, кызы - у женщин. И что?

 Aiduza

link 9.08.2018 13:26 
Edasi, не обижайтесь, я изначально имел в виду, что не всем людям, заполняющим анкету, может быть известно слово patronymic.
Поэтому предлагаю написать
Patronymic (father’s name), if any.

 интроьверт

link 9.08.2018 13:48 
Анонимодоноров___ (для еще не определившихся с собственной половой принадлежностью детей)

 mikhailS

link 9.08.2018 13:58 
Подумаешь "patronymic"! Разве это слово такое уж fancy? Не думаю.
Вот Навуходоносор это да! :-)
Господа, только вот честно: кто с ходу (не заглядывая в словарь!) скажет как будет по-англицки Навуходоносор? ;-)

 Amor 71

link 9.08.2018 13:59 
optional
так будет нейтрально.

///(father’s name), if any.///

Funny.

 Aiduza

link 9.08.2018 14:17 
Топикстартеру - вы забываете про the latter, предлагая данные варианты: “if there is a last one, if the last mentioned is available”.

 Aiduza

link 9.08.2018 14:22 
Amor 71, ну прям ржачка, ага...
В father’s name ключевое слово name, а не father.

 интроьверт

link 9.08.2018 14:22 
"варианты" с last one особенно хороши в контексте last name, first name

 Aiduza

link 9.08.2018 14:29 
Хотелось бы, чтобы люди иногда проще относились к жизни. Что дали перевести топикстартеру? Предположу, что анкету для заполнения иностранцами при пересечении ими границы РФ или регистрации по месту временного проживания. Во многих зарубежных странах отчество не используется, поэтому в анкете и говорится «при наличии последнего» (то есть «при наличии отчества»). Англичанин пожмет плечами и оставит данный пункт незаполненным или поставит в нем прочерк, а афганец с гордостью впишет туда имя своего отца, вот и всё дела. Не надо усложнять.

 mikhailS

link 9.08.2018 14:31 
the latter
Ну откуда "среднестатистическому избирателю" может быть известно такое заумное слово? Если ему даже "patronymic" неизвестно??.. ЛОгикаЛ :-)

И таки как с Навухонодосором? Неужели никто не знает?!..
Пичалька! :-(

 Aiduza

link 9.08.2018 14:41 
«the latter
Ну откуда "среднестатистическому избирателю" может быть известно такое заумное слово? Если ему даже "patronymic" неизвестно??.. ЛОгикаЛ :-) »

Поэтому и предлагаю the latter вообще не использовать. Иронию вашу я понимаю, но также сочувствую какому-нибудь гондурасцу, который весь на нервах после долгого перелета в Россию стоит на паспортном контроле в аэропорту и пытается понять, что это за patronymic от него требуют указать в карточке/анкете.

 интроьверт

link 9.08.2018 14:46 
latter - это тот, кто в кофейне варит latte (любой гондурасец знает)

 Aiduza

link 9.08.2018 14:47 
При въезде в Великобританию patronymic указывать не требуется, сейчас поищу примеры миграционных карт других стран, а пока топикстартеру может пригодиться вот эта информация:

«Information on the card
Typically the information requested on the card includes:

Full name (Family name and First Name)
Sex
Date and place of Birth
Nationality
Occupation
Passport number, place of issuance and expiry date
Flight number or name of aircraft, ship or vehicle
Duration of stay
Port of last departure
Contact Address in UK»

http://ipfs.io/ipfs/QmXoypizjW3WknFiJnKLwHCnL72vedxjQkDDP1mXWo6uco/wiki/Landing_card.html

 mikhailS

link 9.08.2018 14:53 
Ну разве что гондурасец )
Согласен.
Натерпелся я в свое время от ихнего брата (я имею в виду неносителей ) Учишь, блин учишь, хочешь произвести впечатление своим словарным запасом -- а они только глазами хлопают..(((

Как быть с Навухонодосором, все таки? Знали Вы это слово или нет?
Ну что трудно ответить? Я не праздно интересуюсь -- на днях попалось (вот уж никогда не знаешь какая херня может всплыть в ходе переговоров!) и я не знал что сказать! :-(((
Вот просто интересно один я такой неграмотный или нет..)

 mikhailS

link 9.08.2018 15:54 
Гм, и почему люди так бояться признаться в своем невежестве?..)))

В общем, будем считать что я не один такой неграмотный! И это как-то успокаивает)
Ну и само собой самооценка (она же самолюбие) не так сильно страдает (чоужтам)! :-)

 marcy

link 9.08.2018 16:29 
ну, я знаю.
у нас в Пергамском музее фасад его тронного зала выставлен. поэтому грешно было бы не знать.

 Erdferkel

link 9.08.2018 16:47 
я тоже знаю (т.к. переводила занятия по Торе), но вечно путаюсь языком при произношении
а еще у Ф. Искандера:
"Он был большой любитель истории и подозревался в стукачестве, за что мы ему дали подпольную кличку Науходоносор" :-)

 mikhailS

link 9.08.2018 16:54 
то есть так сходу по-немецки скажете?
Браво, marcy, чо! Слово ведь довольно специфическое.

ЗЫ кто такой был Навуходоносор я, разумеется, знаю)
Подумаешь "patronymic"! Разве это слово такое уж fancy? Не думаю.
Вот Навуходоносор это да! :-)
Господа, только вот честно: кто с ходу (не заглядывая в словарь!) скажет как будет по-англицки Навуходоносор? ;-)
(повтор поста во избежание недопонимания)

Erdferkel, по-английски в этим словом тоже та еще фонетика!
"Небьюканесар" сравните с Навоходоносор :-)

 marcy

link 9.08.2018 17:03 
я даже по-хорватски скажу, потому что в каждой третьей «крижальке» (= кроссворд) про Навуходоносора спрашивают. :)

всё случайно в этой жизни. моя подруга-переводчица забыла, например, как по-русски будет Moldau (= Влтава). прямо где-то в картинной галерее Мюнхена :) а у меня часто музыкальные переводы. Бедржих Сметана и его «Влтава». навсегда врезалось в память.

я сама на заре туманной юности в археологическом музее не смогла сказать, например, как будут Фивы по-немецки. после этого знаю :)

 mikhailS

link 9.08.2018 17:20 
Ну, в том то и дело "на заре туманной юности" это со всеми случалось, и это как бы не страшно.
А вот в нашем зрелом возрасте уже как-то болезненно начинаешь реагировать.. "Навухонодосор", ну блин каким боком он там вообще оказался! :-)
А Фивы я знаю, и Карфаген знаю и Храм Гроба Господня (то еще там словечко) и даже благовоние/ладан (казалось бы на кой?) знаю - смотрел в свое время History, Discovery - оттуда и выучил, а вот Навуходоносор оказался пробелом в знаниях)
Ну да ладно.
Нескучного вам вечера, дамы.

 Alex16

link 9.08.2018 17:39 
Навуходоносор...понаехали, понимаешь...

 clixer

link 9.08.2018 19:03 
Забыл указать один из аспектов контекста: речь идет об анкетных данных служащих банка России.
Относительно the latter: в Мультране уточняется, что latter - это последний из двух названных. В ФИО названо три слова...
Или можно этим пренебречь?

 интроьверт

link 9.08.2018 19:10 
да надо не умничать, а тупо повторить его название - каким уж вы его выберите

 Aiduza

link 9.08.2018 19:13 
все претензии к составителю анкеты.
он мог бы и не заморачиваться с "наличием последнего", а просто написать "Фамилия, имя, отчество", а заполняющий сам решит, указывать свое отчество или нет, в зависимости от его наличия.
и вообще, зачем служащим банка России заполнять анкету на английском языке?

 clixer

link 9.08.2018 19:45 
Анкетные данные просто приведены в качестве примера в официальном документе "Указание банка России..."

 clixer

link 9.08.2018 23:07 
Анкетные данные просто приведены в качестве примера в официальном документе "Указание банка России..."

 Aiduza

link 10.08.2018 5:09 
Тогда напишите
Last name, first name, patronymic (if any)

 edasi

link 10.08.2018 6:31 
И таки как с Навухонодосором? Неужели никто не знает?!..

Когда это написано "по-английски", сходу узнаю́. И даже впервые встретив, идентифицировал правильно. А написать по памяти затрудняюсь. Что-то типа Набудназер.

 

You need to be logged in to post in the forum