Subject: Bakhscheevo gen. Добрый день.Подскажите, как правильно было б транлитерировать Бакшеево. Это для целей сайта и поисковика. В вики написано Bakhscheevo... Но это не правильно по всем правилам. Нужно было бы Baksheyevo или Baksheevo. Заранее спасибо! |
Baksheyevo правильней. |
Да, но такой вариант даже не гуглится и не яхуится. То есть, перевод нужен для поисковика для англоязычной аудитории, а ... они явно не станут писать так. Что делать? |
На гуглокартах тоже Bakhscheevo, хочешь не хочешь, но если перевод нужен не для лингвистов в целях подискутировать, а "для поисковика для англоязычной аудитории", то ответ немного очевиден, как по мне |
Нормально гуглится, самый первый результат в гугле у меня https://www.yr.no/place/Russia/Omsk/Baksheyevo~1511020/ |
может быть, написание с kh -- это совсем другой населенный пункт, некое Бахшеево? и что значит "перевод нужен для поисковика для англоязычной аудитории"? |
Bakhscheevo - это в московской области, как следует из википедии. Если речь об этом нас. пункте, то чё париться, так и пишите. |
Baksheevo без h гуглится отлично. y необязательно. Baksheevo Tourism: Best of Baksheevo, Russia - TripAdvisor |
|
link 25.06.2018 14:40 |
как по мне, любое написание латиницей - оно не более чем альтернативное а для уточнения местоположения этого замечательного места (с наверняка не уникальным названием) надо указывать область/край/округ/юнеймыт где оно находится как например приходится делать для всяких Вашингтонов, которых чуть больше чем один http://en.wikipedia.org/wiki/Washington |
спасибо за ответы... для поисковика - это значит, что делается сайт-поисковик с двуязычным поиском по городам. а вот еще такой вопрос... города Украины по википедии транслитерируются с украинского, типа Mykolayevka... когда это Николаевка. И вот что-то я туплю, простите, не могу сообразить, какое название на английском официально утвержденное получается? |
You need to be logged in to post in the forum |