DictionaryForumContacts

 ochernen

link 18.06.2018 8:37 
Subject: Сослагательное наклонение? med.
Всем привет :)

Дико извиняюсь, но... иногда путаюсь в самом простом. Или просто долго сидим, переводим и т.д. :)
Не могу перевести начало предложения. Что это за время?

Речь идет об опроснике в электронном дневнике для пациентов с хронической обструктивной болезнью легких (ХОБЛ).

Вот оригинал:
You should already have completed a practice diary on the device, to learn to navigate between screens and answer different types of questions.
Вы уже заполняли, Вам БЫ следовало уже заполнить тренировочный дневник.. ?

Помогите перевести пожалуйста.

Заранее благодарен.

 Procto

link 18.06.2018 8:45 
ты уже должен был заполнить...

 Erdferkel

link 18.06.2018 8:49 
чисто по смыслу:
перед тем, как начинать заполнять свой дневник, рекомендуем сначала целиком заполнить его тренировочный вариант для того, чтобы...

 Aiduza

link 18.06.2018 10:39 
выражения "тренировочный дневник" и "тренировочный вариант" попахивают одеколоном "Спортклуб" :) я бы не рекомендовал так писать.
как насчет "пробное заполнение", "пробный вариант"?

 Erdferkel

link 18.06.2018 10:48 
есть тренировочная версия

 Amor 71

link 18.06.2018 12:44 
контекст бы ширше.
(полагаем/на этом этапе)вы уже попрактиковались в заполнении...

 Rengo

link 18.06.2018 17:51 
Первый вариант ближе всего к оригиналу
Вы уже должны были заполнить ... дневник

 ochernen

link 18.06.2018 20:00 
Благодарю всех :) Учел все мнения и соорудил:

Полагаем, что Вы уже попрактиковались в пробном заполнении дневника на портативном устройстве, чтобы научиться переходить от экрана к экрану, и отвечать на разные типы вопросов.

Норм?

 Amor 71

link 18.06.2018 20:25 
///переходить от экрана к экрану//

чтот не по-нашему это.
Может не экран, а страница?

 ochernen

link 18.06.2018 22:54 
Да, наверное страницы. Благодарю :)

 

You need to be logged in to post in the forum