|
link 4.06.2018 10:04 |
Subject: three over one thousand gen. "Party B fails to pay the cost of the damaged aircraft occurred in the move action within the prescribed time, Party A will charge the extra late fee of three over one thousand of the total payment for each delay day..."В случае неоплаты Стороной В услуг по удалению поврежденного воздушного судна в течение предписанного времени, Сторона А имеет право взимать дополнительную комиссию за просрочку ...??? |
|
link 4.06.2018 10:12 |
что за "three over one thousand"? Подскажите, пожалуйста)) Подозреваю, что текст соглашения переведён с китайского, поэтому возможны ошибки в английском. Но я даже догадаться не могу, что имелось в виду)) |
ну, если чисто подогадываться.... 0,3% от общей суммы платежа за каждый день просрочки может быть кто его знает, по какой системе они там у себя в Китае считают)) |
|
link 4.06.2018 10:34 |
Возможно))) Будем исходить из соображений разумности и частотности употребления. Спасибо! |
если чисто подогадываться, то м.б. три юаня с каждой тысячи (юаней) общей суммы платежа |
0,3% - плюсадин! |
результат в целом не меняется 0.3% от числа 1000 = 3 юаня |
только смысл чуть другой: не "три с каждой тысячи", а "в размере трех тысячных долей" |
или "одной трехтысячной")) |
4.06.2018 14:11 - шутка, если че ради иллюстрации |
слова "юань" в исходном предложении нет и в наших контрактах больше принято в процентах выражаться |
конечно, "в размере трех тысячных долей" или 0,3% - более правильно и официально, зато 3 с тысячи нашему человеку понятнее шутка, если че |
|
link 5.06.2018 9:53 |
Спасибо за рассуждения! Вот пойми эти китайские соглашения)) |
You need to be logged in to post in the forum |