DictionaryForumContacts

 Akulina777

link 16.05.2018 9:31 
Subject: OFF: соглашение с quickbooks gen.
Всем привет, мне дали задание перевести вот это, - я с вопросом, может, у кого-то уже есть перевод и со мной поделятся?) В гугле не нашла
https://quickbooks.intuit.com/software-licenses/qb2018_and_intuit_payroll_services_eula/

 Wolverin

link 16.05.2018 10:08 
это кто-то добросовестно перевел ~17 000 слов, минимум неделю жопу рвал, а теперь с тобой ПОДЕЛИТСЯ?
однако...

 Akulina777

link 16.05.2018 10:16 
Так если "кто-то" так напрягся (хотя, я до этого момента была убеждена, что переводы делают другим местом:), но не суть), - то ведь и деньги этот многострадалец за этот перевод получил, верно - ? Вот я бы отдала переводы, за которые мне уже заплатили - все, что я сделала на работе. Ну и потом, все обсуждается, если есть перевод данного соглашения, зависит от цены - возможно, куплю.

 Yippie

link 16.05.2018 10:58 
**до этого момента была убеждена, что переводы делают другим местом**
а с этого момента убеждения поменялись, что ли?
==
Напишите в Intuit; возможно, уже есть официальный перевод.

 crockodile

link 16.05.2018 16:08 
да, вроде пальцами переводишь, а садится зрение, и болят голова и жопа (зачоркнуто) спина)))

 tumanov

link 16.05.2018 16:34 
Вот я бы отдала переводы, за которые мне уже заплатили

Предлагаю Вам сходить в какое-нибудь архитектурное бюро и взять у них популярный проект коттеджа. А я Вам переведу это руководство по Квикбуксу, в котором я с 1996 года сам веду бухгалтерию, устанавливаю программу другим фирмам и обучаю работе в этой программе.

Баш на баш
Ведь им тоже будет не жалко отдать Вам проект построенного коттеджа, за который им уже заплатили.
И Вам перевод достанется, и мне будет прямая выгода пару тысяч евро не платить за проект.

 Alex455

link 16.05.2018 17:51 
Акулина, Вы все правильно говорите. Если бы я был переводчиком, я всегда бы поделился с нуждающимися уже переведенным - и даже ели бы не получал за это гонорара. А автору поста в 13.08 правильно сделали, что не ответили - жадным и невоспитанным, называющих незнакомых людей на "ты", нужно игнорировать.

 натрикс

link 16.05.2018 18:08 
Акулина ответила автору поста, если вы вдруг не заметили:)
И правильно сделала, интуиция в нашем деле - одно из главных чувств. А наши ранее сделанные (и оплаченные нам) переводы - это интеллектуальная собственность нашего заказчика в первую очередь . И за ее бездумное разбазаривание могут быть варианты ююю

 Syrira

link 16.05.2018 18:41 
Alex455, а вы поделитесь с нуждающимися хотя бы тем, что у вас есть. Ведь должно же у вас хоть что-то быть, кроме резонерства?
А на нарушение авторских прав не надо никого провоцировать (Натрикс +++)

 Wlastas

link 16.05.2018 19:23 
***переводы - это интеллектуальная собственность нашего заказчика***
Перевод, не смотря на то что он по сути представляет собой некую переработку оригинала, является, тем не менее, самостоятельным произведением. Следовательно, в момент его создания у автора возникают на него все те же исключительные права.
см: http://geektimes.com/post/146372/

 Syrira

link 16.05.2018 19:35 
Вы ошибаетесь, Wlastas, когда переводчик отдает перевод заказчику, он одновременно передает и права на него, в правильно составленных договорах этот момент специально оговаривается. (по-иному только если переводчик что-то делал чисто из любви к искусству, в стол, "для себя")

 Alex455

link 16.05.2018 19:36 
Если б перевод рассматривался как самостоятельное произведение, переводчиков бы включали в список работающих над номером переводного журнала и т.п. В идеале переводчик - соавтор, но на практике-то так обычно не считают, т.к. перевод и есть переработка исходника. Поэтому непонятно, о каких интеллектуальных правах речь.

 натрикс

link 16.05.2018 19:42 
Ну, ежели кому не понятно - все встало на свои места.
Что, собственно, и требовалось доказать .

 Wlastas

link 16.05.2018 19:57 
Хорошо простой пример:
Вы, мультитрановцы, работаете в БП и пользуетесь единой TM, в которой хранятся все переводы. Akulina777 устраивается к вам на работу принеся заказ в виде документа, перевод которого у вас уже был осуществлен ранее, и вы передаете ей доступ к вашей ТМ. Она переводит недостающие пару страниц(изменения, внесенные в исходик за последние 2 года) передает перевод заказчику через 2дня( вместо положенных 2 недель) и делит с вами деньги за перевод. Все довольны. Допустим, -я ваш директор БП и это я предоставил доступ Akulina777 к TM .
Попробуйте меня привлечь за нарушение авторских прав.

 Erdferkel

link 16.05.2018 20:06 
не авторские и не интеллектуальные
а просто: я подписала с моими основными заказчиками договоры о конфиденциальности, где обязуюсь не знакомить со сделанными мною переводами /их документов/ третьих лиц
и всё

 Alex455

link 16.05.2018 20:10 
Именно такой параграф есть у меня в договоре с БП. Иполнитель обязуется не разглашать информацию третьим лицам. Обязательство распространяется как на штатников агентства, так и на привлеченных исполнителей.

 Erdferkel

link 16.05.2018 20:12 
что и требовалось доказать

 Wlastas

link 16.05.2018 20:19 
Нда. сотрудники моего БП - не третьи лица. Вы мне что хотите сказать, что елси к вам попадет документ, который уже переводился 5 лет назад сотрудником, который уже уволился, вы его будете переводить по-новой? Что за бред то.

 натрикс

link 16.05.2018 20:25 
А можно на новой версии сайта сделать так, чтоб дипломы профильные регистрировать? А то задолбалии, если честно, тупые каменты от мимо проходивших.

 Erdferkel

link 16.05.2018 20:27 
Wlastas. переводы сотрудников БП принадлежат БП
сходите в юридическую консультацию и порасспрашивайте там

 Wlastas

link 16.05.2018 20:33 
2 Erdferkel
***переводы сотрудников БП принадлежат БП ***
Да это и ежу понятно. Что вам мешает устриить меня к себе(в ваше "БП") и передать мне ранее сделанный вами(вашим БП) перевод - если я вам принесу аналогичный исходик в работу?

 Erdferkel

link 16.05.2018 20:37 
так устраивайте к себе Акулину и передавайте ей всё, что пожелаете :-)

 Wlastas

link 16.05.2018 20:50 
Вот так всегда, Гугл обучать отказываются, переводами делится тоже не хотят и чуть что, так сразу "тупые коменты", "иди передавай". Эхх...

 Erdferkel

link 16.05.2018 20:53 
ладно, не звери чай какие, поможем: здесь "делитЬся" нужно писать

 Wlastas

link 16.05.2018 20:56 
Ну да не было сил прогнать через проверяльщик... с горя... слезы и предобморочное состояние от обиды ...

 Erdferkel

link 16.05.2018 21:02 
"прогнать через проверяльщик" - а без техники никак? что ж, поплачьте в уголке, валерьяночки примите, слезыньки утрите... и с новыми силами идите покупать профильный диплом :-)

 Wlastas

link 16.05.2018 21:18 
Зачем мне грамматика и какой-то профильный диплом.
Я вот щас на баяне играю на балконе, а соседи ругаются, зато их собаки подпевают/воют - ляпота.
А вы на баяне/аккордеоне не играете? Крутая тема - мелкая моторика с задействованием кучи мозговых центров - хорошо расслабляет после напряженной работы + не дает впасть в маразм.

 Эсмеральда

link 16.05.2018 21:22 
А чего это вдруг понадобилась ходить по форуму с протянутой рукой, когда полный гугл этих лицензионных соглашений, идентичных процентов на 90, накописпастить что-ли трудно?
Не, я считаю надо зарабатывать на свой кусок пирога с икрой честным трудом :)

 Erdferkel

link 16.05.2018 21:25 
мой муж играет на аккордеоне, рояле, гитаре, электронном органе - для мелкой моторики и поддержки мозгов, а также потому, что ему это просто нравится
так что я могу не утруждаться и поддерживать мозги Мультитраном :-)

 Wlastas

link 16.05.2018 21:27 
*** надо зарабатывать на свой кусок пирога с икрой честным трудом***
Если бы у вас был готовый перевод этого соглашения, то за какую сумму вы бы его передали ТС?

 Erdferkel

link 16.05.2018 21:30 
опять эти экспериментальные вопросы! а если кит на слона налезет - кто кого сборет? (с)

 Yippie

link 16.05.2018 22:01 
**а если кит на слона налезет**
Кит, Erdferkel, на слона никоим образом влезть не может. Объяснить это я не смогу; вернее, смогу, но на это время уйдет. Поэтому поверьте мне на слово!

 Erdferkel

link 16.05.2018 22:04 
Yippie, это Лев Кассиль маленькому ЭФ уже объяснил в свое время :-)

 Erdferkel

link 16.05.2018 22:07 
развлекайтесь, дарю
http://lurkmore.to/Битва_слона_с_китом

 Yippie

link 16.05.2018 22:18 
А еще говорят, что волки от испуга скушали друг друга
Вы и здесь на автора сошлетесь? :)

 Erdferkel

link 16.05.2018 22:22 
нет, я позову крокодила, который жабу проглотил (он двоюродный брат того, что по Невскому ходил и по-турецки говорил) :-)

 Yippie

link 16.05.2018 22:30 
По Невскому, насколько я помню, прохаживался Нос...
Но это было задолго до крокодила...
http://www.youtube.com/watch?v=TgOQeYMbPRM

 Yippie

link 16.05.2018 22:31 
От нашего стола - вашему: я тоже подарки умею дарить

 Alex455

link 17.05.2018 3:31 
Натрикс,не хамите. Вам не идёт это,т.к.не сочетается с пусть и фальшивой,но улыбкой иконы. Не бывает тупых вопросов,бывают наглые и самоуверенные комментаторы.

 Rus_Land

link 17.05.2018 5:47 
* я всегда бы поделился с нуждающимися уже переведенным - и даже ели бы не получал за это гонорара *

Нараспашку душа:
Всё, что нажил -- отдам,
Хоть и нет ни шиша, --
Так, прикрыть лишь бы срам...

Но и это отдам
Если ближний -- в беде!
Всё -- другим! Ну а сам?
Буду жить на воде...

 Aiduza

link 17.05.2018 7:01 
Alex455, раз уж вы пробелы после запятых принципиально не ставите, то идите дальше - вот так:

"Натрикс,нехамите.Вамнеидётэто,т.к.несочетаетсяспустьифальшивой,ноулыбкойиконы.Небываеттупыхвопросов,бываютнаглыеисамоуверенныекомментаторы."

 Erdferkel

link 17.05.2018 7:22 
"Буду жить на воде..."
вот так

кто не знает - это чомга, она же большая поганка (это не ругательство, а официальное название), она и гнездо на плавающем островке из травы строит

 Syrira

link 17.05.2018 7:36 
Rus_Land, "беде-воде" хотя и хорошо рифмуется, но у этого доброхота совершенно иная жизненная философия, которую он никогда не стеснялся здесь декларировать, вкратце так:
Если кто-то в беде, пусть сидит на воде,
Ну а мне только на руку это.

 Rus_Land

link 17.05.2018 7:40 
Erdferkel
Во многих азиатских странах люди, у которых нет возможности построить домик на суше, живут в плавающих хижинах (на плотах), а то и просто в лодках. Там у них проходит весь жизненный процесс - от зачатия до деторождения и далее, до финала, и свет в конце туннеля не виден...
Так что "на воде", действительно, можно жить в обоих смыслах :) И оба подходят к вышеприведенному опусу :)

 Rus_Land

link 17.05.2018 7:42 
Syrira
Так я же в ироническом сенсе, канешна, имею в виду "некоего доброхота" ;)

 

You need to be logged in to post in the forum