|
link 16.05.2018 9:31 |
Subject: OFF: соглашение с quickbooks gen. Всем привет, мне дали задание перевести вот это, - я с вопросом, может, у кого-то уже есть перевод и со мной поделятся?) В гугле не нашлаhttps://quickbooks.intuit.com/software-licenses/qb2018_and_intuit_payroll_services_eula/ |
это кто-то добросовестно перевел ~17 000 слов, минимум неделю жопу рвал, а теперь с тобой ПОДЕЛИТСЯ? однако... |
|
link 16.05.2018 10:16 |
Так если "кто-то" так напрягся (хотя, я до этого момента была убеждена, что переводы делают другим местом:), но не суть), - то ведь и деньги этот многострадалец за этот перевод получил, верно - ? Вот я бы отдала переводы, за которые мне уже заплатили - все, что я сделала на работе. Ну и потом, все обсуждается, если есть перевод данного соглашения, зависит от цены - возможно, куплю. |
**до этого момента была убеждена, что переводы делают другим местом** а с этого момента убеждения поменялись, что ли? == Напишите в Intuit; возможно, уже есть официальный перевод. |
|
link 16.05.2018 16:08 |
да, вроде пальцами переводишь, а садится зрение, и болят голова и жопа (зачоркнуто) спина))) |
Вот я бы отдала переводы, за которые мне уже заплатили Предлагаю Вам сходить в какое-нибудь архитектурное бюро и взять у них популярный проект коттеджа. А я Вам переведу это руководство по Квикбуксу, в котором я с 1996 года сам веду бухгалтерию, устанавливаю программу другим фирмам и обучаю работе в этой программе. Баш на баш |
Акулина, Вы все правильно говорите. Если бы я был переводчиком, я всегда бы поделился с нуждающимися уже переведенным - и даже ели бы не получал за это гонорара. А автору поста в 13.08 правильно сделали, что не ответили - жадным и невоспитанным, называющих незнакомых людей на "ты", нужно игнорировать. |
Акулина ответила автору поста, если вы вдруг не заметили:) И правильно сделала, интуиция в нашем деле - одно из главных чувств. А наши ранее сделанные (и оплаченные нам) переводы - это интеллектуальная собственность нашего заказчика в первую очередь . И за ее бездумное разбазаривание могут быть варианты ююю |
Alex455, а вы поделитесь с нуждающимися хотя бы тем, что у вас есть. Ведь должно же у вас хоть что-то быть, кроме резонерства? А на нарушение авторских прав не надо никого провоцировать (Натрикс +++) |
***переводы - это интеллектуальная собственность нашего заказчика*** Перевод, не смотря на то что он по сути представляет собой некую переработку оригинала, является, тем не менее, самостоятельным произведением. Следовательно, в момент его создания у автора возникают на него все те же исключительные права. см: http://geektimes.com/post/146372/ |
Вы ошибаетесь, Wlastas, когда переводчик отдает перевод заказчику, он одновременно передает и права на него, в правильно составленных договорах этот момент специально оговаривается. (по-иному только если переводчик что-то делал чисто из любви к искусству, в стол, "для себя") |
Если б перевод рассматривался как самостоятельное произведение, переводчиков бы включали в список работающих над номером переводного журнала и т.п. В идеале переводчик - соавтор, но на практике-то так обычно не считают, т.к. перевод и есть переработка исходника. Поэтому непонятно, о каких интеллектуальных правах речь. |
Ну, ежели кому не понятно - все встало на свои места. Что, собственно, и требовалось доказать . |
Хорошо простой пример: Вы, мультитрановцы, работаете в БП и пользуетесь единой TM, в которой хранятся все переводы. Akulina777 устраивается к вам на работу принеся заказ в виде документа, перевод которого у вас уже был осуществлен ранее, и вы передаете ей доступ к вашей ТМ. Она переводит недостающие пару страниц(изменения, внесенные в исходик за последние 2 года) передает перевод заказчику через 2дня( вместо положенных 2 недель) и делит с вами деньги за перевод. Все довольны. Допустим, -я ваш директор БП и это я предоставил доступ Akulina777 к TM . Попробуйте меня привлечь за нарушение авторских прав. |
не авторские и не интеллектуальные а просто: я подписала с моими основными заказчиками договоры о конфиденциальности, где обязуюсь не знакомить со сделанными мною переводами /их документов/ третьих лиц и всё |
Именно такой параграф есть у меня в договоре с БП. Иполнитель обязуется не разглашать информацию третьим лицам. Обязательство распространяется как на штатников агентства, так и на привлеченных исполнителей. |
что и требовалось доказать |
Нда. сотрудники моего БП - не третьи лица. Вы мне что хотите сказать, что елси к вам попадет документ, который уже переводился 5 лет назад сотрудником, который уже уволился, вы его будете переводить по-новой? Что за бред то. |
А можно на новой версии сайта сделать так, чтоб дипломы профильные регистрировать? А то задолбалии, если честно, тупые каменты от мимо проходивших. |
Wlastas. переводы сотрудников БП принадлежат БП сходите в юридическую консультацию и порасспрашивайте там |
2 Erdferkel ***переводы сотрудников БП принадлежат БП *** Да это и ежу понятно. Что вам мешает устриить меня к себе(в ваше "БП") и передать мне ранее сделанный вами(вашим БП) перевод - если я вам принесу аналогичный исходик в работу? |
так устраивайте к себе Акулину и передавайте ей всё, что пожелаете :-) |
Вот так всегда, Гугл обучать отказываются, переводами делится тоже не хотят и чуть что, так сразу "тупые коменты", "иди передавай". Эхх... |
ладно, не звери чай какие, поможем: здесь "делитЬся" нужно писать |
Ну да не было сил прогнать через проверяльщик... с горя... слезы и предобморочное состояние от обиды ... |
"прогнать через проверяльщик" - а без техники никак? что ж, поплачьте в уголке, валерьяночки примите, слезыньки утрите... и с новыми силами идите покупать профильный диплом :-) |
Зачем мне грамматика и какой-то профильный диплом. Я вот щас на баяне играю на балконе, а соседи ругаются, зато их собаки подпевают/воют - ляпота. А вы на баяне/аккордеоне не играете? Крутая тема - мелкая моторика с задействованием кучи мозговых центров - хорошо расслабляет после напряженной работы + не дает впасть в маразм. |
|
link 16.05.2018 21:22 |
А чего это вдруг понадобилась ходить по форуму с протянутой рукой, когда полный гугл этих лицензионных соглашений, идентичных процентов на 90, накописпастить что-ли трудно? Не, я считаю надо зарабатывать на свой кусок пирога с икрой честным трудом :) |
мой муж играет на аккордеоне, рояле, гитаре, электронном органе - для мелкой моторики и поддержки мозгов, а также потому, что ему это просто нравится так что я могу не утруждаться и поддерживать мозги Мультитраном :-) |
*** надо зарабатывать на свой кусок пирога с икрой честным трудом*** Если бы у вас был готовый перевод этого соглашения, то за какую сумму вы бы его передали ТС? |
опять эти экспериментальные вопросы! а если кит на слона налезет - кто кого сборет? (с) |
**а если кит на слона налезет** Кит, Erdferkel, на слона никоим образом влезть не может. Объяснить это я не смогу; вернее, смогу, но на это время уйдет. Поэтому поверьте мне на слово! |
Yippie, это Лев Кассиль маленькому ЭФ уже объяснил в свое время :-) |
А еще говорят, что волки от испуга скушали друг друга Вы и здесь на автора сошлетесь? :) |
нет, я позову крокодила, который жабу проглотил (он двоюродный брат того, что по Невскому ходил и по-турецки говорил) :-) |
По Невскому, насколько я помню, прохаживался Нос... Но это было задолго до крокодила... http://www.youtube.com/watch?v=TgOQeYMbPRM |
От нашего стола - вашему: я тоже подарки умею дарить |
Натрикс,не хамите. Вам не идёт это,т.к.не сочетается с пусть и фальшивой,но улыбкой иконы. Не бывает тупых вопросов,бывают наглые и самоуверенные комментаторы. |
* я всегда бы поделился с нуждающимися уже переведенным - и даже ели бы не получал за это гонорара * Нараспашку душа: Но и это отдам |
Alex455, раз уж вы пробелы после запятых принципиально не ставите, то идите дальше - вот так: "Натрикс,нехамите.Вамнеидётэто,т.к.несочетаетсяспустьифальшивой,ноулыбкойиконы.Небываеттупыхвопросов,бываютнаглыеисамоуверенныекомментаторы." |
"Буду жить на воде..." вот так кто не знает - это чомга, она же большая поганка (это не ругательство, а официальное название), она и гнездо на плавающем островке из травы строит |
Rus_Land, "беде-воде" хотя и хорошо рифмуется, но у этого доброхота совершенно иная жизненная философия, которую он никогда не стеснялся здесь декларировать, вкратце так: Если кто-то в беде, пусть сидит на воде, Ну а мне только на руку это. |
Erdferkel Во многих азиатских странах люди, у которых нет возможности построить домик на суше, живут в плавающих хижинах (на плотах), а то и просто в лодках. Там у них проходит весь жизненный процесс - от зачатия до деторождения и далее, до финала, и свет в конце туннеля не виден... Так что "на воде", действительно, можно жить в обоих смыслах :) И оба подходят к вышеприведенному опусу :) |
Syrira Так я же в ироническом сенсе, канешна, имею в виду "некоего доброхота" ;) |
You need to be logged in to post in the forum |