DictionaryForumContacts

 sofia_sh

link 12.05.2018 13:47 
Subject: При одинаковых обстоятельствах возникновения обморока его глубина и тяжесть осложнений у разных людей различны. gen.
помогите перевести :
При одинаковых обстоятельствах возникновения обморока его глубина и тяжесть осложнений у разных людей различны.
Заранее спасибо!

 sofia_sh

link 12.05.2018 15:01 
Despite the fact that the causes of fainting are the same, different people may have complications of various degrees. - такой перевод верный?

 Amor 71

link 12.05.2018 15:18 
what is "одинаковых обстоятельства"?
Например, все теряют сознание исключительно в туалете в результате перенапряжения анальных мышц?

 sofia_sh

link 12.05.2018 15:36 
Amor 71, это значит, что обморок вызван какой-то одной причиной: внутренним кровоизлиянием, стрессом и эмоциональным состоянием.

 Amor 71

link 12.05.2018 15:45 
Но ведь написано "обстоятельства", а не "причины". И даже не симптомы. Это же разные вещи.

 гарпия

link 12.05.2018 17:25 
да, "при одинаковых обстоятельствах" звучит как , например, тётеньки пришли на бал, а там прынц заморский и все они попадали в обморок различной степени тяжести.

 Amor 71

link 12.05.2018 17:31 
....и глубиной, прошу учесть.

 интроъверт

link 12.05.2018 19:32 
и еще тема осложнений не раскрыта - в контексте 20:25

 GinAngel

link 12.05.2018 19:41 
ну, там типа одна, когда падала, ноготь сломала. другая каблук, а третью на ю-туп выложили

 интроъверт

link 12.05.2018 19:57 
стопудов .... хотя ведь для кого-то наверняка пришлось срочно вызвать карету скорой помощи (которая в полночь превратилась в тыкву) - а это уже совсем другие лайябилити с дисклеймером

 GinAngel

link 12.05.2018 20:05 
поправка: карету скорой помощи (которая в полночь превратилась в тыкву скорой помощи)

 Yippie

link 12.05.2018 21:01 
**у разных людей различны.**
Определите, у кого из этих людей глубина обморока будет глубже
http://vk.com/raznyeludi

 Erdferkel

link 12.05.2018 21:22 
глубже всего будет у человека, встретившегося с этими личностями ночью в темном переулке

 GinAngel

link 12.05.2018 21:38 
а ващще, придираться к оригиналу - последнее дело, это ж как дядя Вася-алкоголик - позор для всей семьи - его не выбирают.
А что если заменить в переводе:
are the same на are similar
different people на all people или people
complications of various degrees на complications of various severity?

 Procto

link 12.05.2018 22:20 
мне кажется правильней было бы
the causes might be the same

 гарпия

link 13.05.2018 7:16 
надо наверное что-то такое:

the same nature of underlying causes/conditions

 APN

link 13.05.2018 7:30 
Occurred under the same circumstances, faint in various people may have different intensity and cause different complications.

 APN

link 13.05.2018 7:33 
Исправление: OCCURRING under the same circumstances, faint in various people may have different intensity and cause different complications.

 sofia_sh

link 13.05.2018 19:21 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum