Subject: Networking welcome reception gen. помогите плиз перевести Networking welcome receptionEvent details в тексте говорится, что форум будет проходить 2 дня спасибо |
прием в честь открытия форума? |
мой вариант Торжественный прием, установление контактов и знакомство участников - 6 июня.... |
|
link 7.05.2018 14:52 |
тусовка, чо |
просто приема недостаточно, как мне каж. нетворкинг этот надо как-то отразить)) |
|
link 7.05.2018 14:54 |
\\\ нетворкинг этот надо как-то отразить)) велкам-тусовка напишите (там всем и так понятно, что это не работа) |
"установление контактов и знакомство участников" - как-то не встречалось, чтобы об этом специально объявляли, - обычно оно само устанавливается и знакомится :-) |
кстати, "торжественный" м.б. лучше не надо? вдруг там речи особенно не предусмотрены, просто скажут, мол, ребята, вы тут пейте и знакомьтесь, да закусывать не забывайте :-) |
спасибо, уберу "торжественный" "установление контактов и знакомство участников" - как-то не встречалось - мне ранее тоже не встречалось, но боюсь просто выкидывать, раз уж написали. |
нормально, только я бы местами поменяла: "знакомство участников и установление контактов", т.к. чтобы устанавливать контакты, желательно сначала познакомиться:) |
прием в честь открытия форума (общение участников с целью установления контактов)? http://www.artmanager.ru/articles/artforum/244-networking.html?tmpl=component&print=1&page= |
Syrira, большое спасибо, так и сделаю Erdferkel, примерно так и написала (..в честь участников..) большое спасибо! |
ой, судя по http://www.eventleaf.com/Bucharest_International_Energy_Charter_Forum прием таки будет торжественный... сорри :-( |
|
link 7.05.2018 15:11 |
где-то видел "свободное общение" было написано. коротко и не покоробило. (хотя мопед не мой.) |
добавлю торжественности)) |
а может, какое-нибудь неформальное общение? Было как-то у нас такое мероприятие (правда, в формате семинара). Накануне никакой программы, а только вот такое вот общение. |
Я бы оставил только "знакомство участников". По сути там что: регистрация, нацепление беджика, найти себе место в зале/раздеться, возможно, посмотреть нет ли напитков/подкормки, ну и между делом насколько слов с парой встречных. |
"Я бы оставил только "знакомство участников"." +1 |
я бы ничего не оставлял и тоже написал бы про "свободное общение" вечерний прием в неформальной обстановке народ просто нетворкится = тусуется |
ага, совершенно неформальная тусовка The international conference will bring together ministers and representatives of national and local governments, regulatory agencies, the International Energy Charter, international and financial institutions, the European Commission, consumer and business associations, NGOs and other relevant organisations |
Так сам форум-то начнется лишь на следующий день, а накануне ничего официального не намечено. И что, министры не люди? Им тоже приятно неформально пообщаться и поесть вкусняшек вечером перед трудным днем ) |
живо представила себе министров и прочих функционеров высших рангов, мечтают о "вкусняшках" aka канапе... да еще на халяву... на ночь... а то ж назавтра с утра в ихних хилтонах на завтрак могут ничего и не дать, окромя булки с джемом... |
Alex455, знаем мы эту неформальность, переводили |
Syrira, как-то (много лет назад, уже дипкорпус сто раз сменился, поэтому могу рассказать) сидела на "сидячем приеме" рядом с польским послом. он не просто вкусняшки кушал, он еще и меня (накалывая на вилочку кусочек селедочки) поучал: зачынамы од рыбы, пани Натальё:) у нас дома мем с тех пор "од рыбы":) по сабжу: министры и прочее начальство, раз заявлены, явно выступят с речью "спасибо, дорогие гости, что приехали". я бы лично оставила скромно "открытие чего-то там и знакомство участников", оставив как торжественность, так и неформальность в стороне. пока оно не открылось - не очень понятно, в какой степени будет соблюдено и то, и до другое... |
еще бывает (официальный) прием для налаживания деловых контактов |
оказывается есть есть слово нетворкинг, но это как-то не очень Нетворкинг подразумевает формирование деловых связей, включая поиск новых знакомств и процесс установления контактов для решения своих проблем и извлечения выгоды. |
Вот вы все пытаетесь переводить это на человеческий русский язык, а в административно-манагерской среде это не очень-то приветствуется. Они уже давно все устраивают коворкинги и нетковоркинги, намечают адженды, апрувят решения, холдируют средства... Так что переводчик может, конечно, обозначить это пятью-шестью русскими словами, но когда они сами будут делать презентацию мероприятия на русском языке, там всё равно будет одно слово "нетковоркинг", да и почему бы ему не быть, если против коворкинга уже давно никто не возражает. |
и я не возражаю, нетковоркинг с инклюзивным участием |
нетворкинг |
вот да, с первого раза и |
забыли еще про воркаут, до кучи))))))))))) |
по-русски нетворкинг могут понять как безработный, поэтому лучше не использовать |
Удивительно вообще,как переводчик с русским языком в качестве родного предлагает кальку с английского. Притом ещё позиционируя себя как человека советской закалки. Даже бизнесмена ведь можно заменить на делового человека. |
Мне вчера знакомый написал,что у него скоро воркшоп. Вот что он имел при этом в виду. Семинар, совещание или что-то ещё. И всё от желания скомпрессировать и якобы упростить,а на самом деле,засорить наш язык. |
обучающий семинар с теоретическими и практическими занятиями стоит один раз выучить, чтобы не употреблять семь слов вместо одного вспомните, как Пушкин на vulgar жаловался :-) "Даже бизнесмена ведь можно заменить на делового человека." - это смотря в каком контексте и в какой стране... |
Alex455, пробелы ставьте после запятых. После "на самом деле" запятая в данном случае не нужна. Вообще с пунктуацией очень плохо. У Вас на работе есть секретарша, которая за Вами вычитывает? |
Я в состоянии и сам это сделать,сейчас пишу с телефона. Каюсь,если что. И благодарю за очередной морализаторский пост,хотя ожидал комментария по существу. |
я Вам вроде прокомментировала по существу - пролетели пост? |
да ставьте уже пробел после запятой, глазам больно! |
(это я к Alex455 обращаюсь) |
Это был пост для Syrira |
кстати, слова "скомпрессировать" в русском языке нет -> сказать как можно более сжато мама скомпрессировала ребенка - поставила ему компресс :-) |
Когда нет чувства русского языка, то человек не ощущает разницы между "скомпрессовать" и "скомпрессировать". |
а еще есть mingling |
"скомпрессовать" и "скомпрессировать". ))) многие любят слово "массажировать" вместо "массировать"))) |
You need to be logged in to post in the forum |