|
link 7.05.2018 7:25 |
Subject: autonomous behaviors gen. Здравствуйте!Я с очередным вопросом. Везде дается следующий перевод autonomous behaviors - автономный режим. Насколько этот вариант приемлем в нижеприведенном контексте? Powered by breakthrough Emotive AI, Cue is a witty robot with attitude. It’s new AI engine was designed to engage users emotionally, and its intelligence, humor, and deep content surface within chat interactions and autonomous behaviors. Заранее благодарю всех ответивших! |
см.http://goodsi.ru/robot-cue-obuchayushhij-osnovam-programmirovaniya/ "Устойчивая трехколесная конструкция размером в 24 х 24 х 20 см имеет один ручной и три ***автоматических режима работы (искать, избегать и следовать) и работает на инновационной платформе Emotive AI. ..." |
AI artificial intelligence = искусственный интеллект |
размером в 24 х 24 х 20 см приводит в восхищение предлог В в данном примере |
http://cyberleninka.ru/article/n/avtonomnye-mobilnye-roboty-navigatsiya-i-upravlenie автономное поведение |
"приводит в восхищение предлог В в данном примере " +1 а я даже и не обратила внимания))), сосредоточившись на режимах |
|
link 8.05.2018 8:12 |
тут и типа "самостоятельное поведение" может подойти. эти современные интерактивные игрушки реально своей жизнью живут, твари, по ночам пугают, если батарейки не вынуть. не говоря про самодвижущиеся пылесосы, которые в интернете сидят и неизвестно кому инфу про мои домашние тапки сливают. где-то была моя шапочка из фольги для защиты от космических лучей. |
You need to be logged in to post in the forum |