DictionaryForumContacts

 Ashatan

link 27.10.2005 11:45 
Subject: жизненное становление
Контекст:
Цель программы - способствовать развитию и жизненному становлению обездоленных детей путем оказания разносторонней адресной помощи.
Можно ли так сказать:
The purpose of the program is to promote development and live making of disadvantaged children by rendering the variable address help. ???????????

 Leolia

link 27.10.2005 11:49 
Имхо,
Life Orientation/ orientation in life
http://www.google.com/search?hl=ru&q=life+orientation&lr=

 Leolia

link 27.10.2005 11:53 
имхо, скорее "to"
orientation to life and careers
http://www.google.com/search?hl=ru&q=orientation+to+life&btnG=РџРѕРёСЃРє&lr=

 Mo

link 27.10.2005 12:04 
Общий совет: слово-в-слово переводить не следует
Частный совет:
The purpose of the program is to promote the personal development and empowerment/stimulation of disadvantaged children by providing them with (ensuring) a varied range of special-purpose (specialised) help/assistance/support

ну, хотя бы так. Постарайтесь избегать address help и проч.

 Тruth Seeker

link 27.10.2005 17:47 
жизненное становление could be coming of age, transition to adulthood

 

You need to be logged in to post in the forum