|
link 25.04.2018 6:28 |
Subject: collections of Property gen. Пожалуйста, помогите перевести collections of PropertyВыражение встречается в следующем контексте: при условии, что Депозитарий проявил разумную осмотрительность, все уплаченные или распределенные сборы?? в отношении Собственности Клиента и любых средств или иного имущества, осуществляются на риск Клиента; Заранее спасибо |
(все действия по) получению Имущества м.б. А про риск вам уже сказали, надо перефразировать - Клиент несёт все риски, связанные с.... (далее по тексту) |
|
link 25.04.2018 6:45 |
Спасибо! Никак не могу определиться с перевдом слова collections в данном контексте при условии, что Депозитарий проявил разумную осмотрительность, Клиент несет все риски, связанные с collections Имущества Клиента и любых средств или иного Имущества, уплаченного или распределенныого в отношении Имущества Клиента; |
collect - получать (собирать, забирать, изымать) |
связанные с получением ...(а что еще?) здесь collect = take out |
Custodian - не факт, что депозитарий, разве что речь идет именно о ценных бумагах, а не о property вообще. А то может быть и "доверительный управляющий". Collection - по-хорошему, надо контекст смотреть, имхо. Есть ли еще где-то в тексте это слово? Это может быть слишком широкий термин, который одним словом не переведешь. |
You need to be logged in to post in the forum |