DictionaryForumContacts

 Syrira

1 2 all

link 12.04.2018 16:54 
Subject: до чего доводит политкорректность (не офф, грамматика)) gen.
Дано:
This typeface can serve to show the ambitions of its creator with respect to their work.
Что хуже - оставить как есть или поставить существительное во множ. число (creators)?
[his/her не предлагать))]

 интроьверт

link 12.04.2018 17:02 
1. хуже/нехуже - это вопрос привыкания уха к новой норме

2. если в вашем контексте у тайпфейса (вотеверитыз) один автор, то множественное очевидно использовать нельзя. (или придется в множественное переводить и тайпфейсы тоже. и тогда вопрос - а сколько их, этих тайпфейсов?)

3. менять/не менять - это вообще вопрос ваших целей и задач - а также стандартов и гайдлайнов, которым вам надо следовать.

 Wolverine

link 12.04.2018 17:03 
на мой взгляд, хуже - поставить существительное во мн. число.
соответственно, лучше - оставить как есть.

 интроьверт

link 12.04.2018 17:04 
(собсно стандарты/гайдлайны и к пункту 1 относятся не менее.)

 Syrira

link 12.04.2018 17:07 
Мне не дали стандартов и гайдлайнов, сказали менять, если что-то сильно режет глаз.
В интернетах пишут, что это допустимо в разговорной речи, а иначе крайне нежелательно.
тайпфейс это типографский шрифт, дизайнирование которого как бы является проверкой на креативность.

 интроьверт

link 12.04.2018 17:13 
ну в общем похоже что сабжевая фраза This typeface ... относится к одному конкретному шрифту, и у него один конкретный аффтар (неизвестной гендерной принадлежности), такшта скорее всего лучше ничего не трогать

стиль кстати близкий к разговорному ибо там из всех щелей просвечивает какой-то personal opinion

 натрикс

link 12.04.2018 18:07 
это уже давно норма. я такое сплошь и рядом встречаю, не только и не столько в том, что "на перевод", сколько в личной переписке, (личных) инструкциях всяческих и пр...
с этим нужно смириться. я, если честно, не просто смирилась, сама так уже какое-то время пишу. пусть им тоже будет приятно:))

 Rami88

link 12.04.2018 18:13 
если вопрос исключительно в singular they (если в чем-то другом, то извините, что не понял), то ничего страшного в этом явлении нет.

 перевод73

link 12.04.2018 18:19 
Мириться или не мириться - это уже личное дело каждого. А вот писать так дабы "им ( ещё вопрос им - это кому?) тоже было приятно" я бы не стал. Я столько лет грамматику английскую мутузил, да ещё и диплом по ней защищал, вовсе не для того, чтобы потом нарочно выдавать перлы типа "одна палка, два струна". И это принципиально.

 Syrira

link 12.04.2018 18:23 
Страшного ничего нет, лишь сомнения, хорошо ли с точки зрения стилистики оставлять такой неформальный вариант в довольно солидной публикации. Впрочем, в сравнении с находками Wolverine'a это и впрямь совершенный пустяк.

 натрикс

link 12.04.2018 18:25 
если принципиально - посмотрите Мёрфи. он в тыща-девятьсот-седом году еще эту тенденцию отразил.
так что привет дипломному руководителю...

 натрикс

link 12.04.2018 18:40 
на всякий случай (интернет жеж - мы все - с лучшем случае - посты через один читаем))
пой пост 21:25 - это ответ на пост 21:19
:)

 Rami88

link 12.04.2018 18:47 
"это уже давно норма" - I'd stick to this.

 перевод73

link 12.04.2018 19:13 
Ответ на пост 21:25
Ни у Мёрфи, ни в каком другом более-менее серьёзном издании такой тенденции не увидал, так что ответный привет.

 Yippie

link 12.04.2018 19:19 
там пропущена буква "s". Если ее подставить, получится creators
Если переживать из-за каждой опечатки и дискуссии затевать, то не останется времени на работу...
Хотя она в лес и не убежит...

 натрикс

link 12.04.2018 19:37 
касательно Мёрфи: плохо смотрели. смотрите раздел про местоимения (somebody, anybody, everybody, etc) - это самый легкий раздел, я к нему прибегаю редко, поэтому наизусть юниты не помню (искать - лень, у меня оффлай версия, гуглить - тем более). если интересно, конечно. там "про это" будет.
касательно пропущенной буквы. ничего там не пропустили. вот тут не поленюсь открыть. достаточно свежее письмо у меня - мальчег, которого я готовила к TOEFLу, попросил написать ему letter of recommendation. писать надо было не "на деревню дедушке", а через "официальный сайт". из присланного письма:
* Ivanov Ivan has asked for your support with their college application .
и дальше много чего в том же духе.
обращаю внимание, что это не на заборе написано. это организация_продвигающая_высшее образование_ в Америке_ так пишет...

 Yippie

link 12.04.2018 20:32 
Может, девачка смотрела на мальчика у забора и случайно напечатала their?
Я знаю девочек, которые и не такое пишут, глядя на мальчиков...

 натрикс

link 12.04.2018 20:43 

 Yippie

link 12.04.2018 21:15 
Вот, вот: не стесняйтесь говорить о том, что является естественной нормой

 интроьверт

link 12.04.2018 21:17 
13.04.2018 0:15 - вот человек в одночасье взял и сравнил (т.е. приравнял) лингвистику и фекалии!

 перевод73

link 12.04.2018 21:23 
Что самое интересное - это то, что НИ В ОДНОМ учебнике, пособии, справочнике об этой "норме" ни слова, кроме того, что their - их (множественое число).

 интроьверт

link 12.04.2018 21:38 
13.04.2018 0:23 -
вот мне еще пока не приходило ни одного письма ни от одного учебника. и ни одного диалога с учебником у меня тоже пока не случилось... но хорошо, что вы предупредили - буду теперь знать, чего от них ждать!

 Rus_Land

link 12.04.2018 23:34 
А вот и johnstephenson давал объяснения в ответе на один из вопросов, правда, насчет they, а не their:

2. 'they' is often used to mean 'he, she, it or they' when the speaker doesn't know the identity of the person(s) concerned, as in:
* 'I don't know who's painted this work of art, but they're very clever'.

'they' is also used when the speaker knows the identity and number of person(s) they're talking about, but doesn't want to identify him/her/them publicly, as in:
* 'The police have arrested one or more suspects in connection with the robbery which took place last week. They [=the suspect or suspects] will appear in court tomorrow'.

 Amor 71

link 13.04.2018 0:41 
Лично я в последнее время всё чаще сталкиваюсь с "her", а не his/her или their.

 Amor 71

link 13.04.2018 1:01 
///Я столько лет грамматику английскую мутузил, да ещё и диплом по ней защищал, вовсе не для того, чтобы потом нарочно выдавать перлы типа "одна палка, два струна". И это принципиально.///

Вообще-то глупо, а не принципиально. Это как из принципа продолжать называть Волгоград Сталинградом. От реальности не убежишь.

 u210318

link 13.04.2018 5:20 
Syrira, это (their, they) сто лет в обед как норма. Вы опять делаете дискуссию ex nihil.

 Alex_Odeychuk

link 13.04.2018 6:35 
поддерживаю Rus_Land (13.04.2018 2:34)

"their" в значении "her or his" может переводиться как "её или его", или вовсе не упоминаться в тексте перевода, если это не скажется на смысле

 перевод73

link 13.04.2018 6:56 
**Вообще-то глупо. **

Чья бы корова мычала....

 Syrira

link 13.04.2018 7:01 
"сто лет в обед как норма"
Норма в языке - это то, что предписано в словаре, учебнике или хотя бы в конкретно рекомендованном стайлгайде, остальное - всего лишь тенденция. Это обсуждение помогает мне определиться, следовать этой тенденции или пока повременить в данном конкретном случае.
Если лично вас, человек с непроизносимым ником, оно и я непреодолимо раздражают, можете продолжать свои эскапады, мы (я и обсуждение) потерпим.
А всем остальным большое спасибо.

 u210318

link 13.04.2018 7:22 
Потерпите, "вы и обсуждение", пожалуйста.
Не раздражают, просто отмечаю вашу способность к генерации пустопорожних метровых топиков, в то время как язык и сфера перевода Ru/En буквально напичканы темными и трудными местами и нерешенными вопросами.
Претензии к моему нику от обладателей бессмысленных ников выглядят забавно.
И что касается очередной глупости про "эскапады": в отличие от вас я тут пишу только по делу и ответил по существу не на один вопрос (за несколько лет за мной таких ответов, именно полезных и по существу, сотни).
Как они все-таки не выносят критику...

 Erdferkel

link 13.04.2018 7:37 
"за несколько лет за мной таких ответов, именно полезных и по существу, сотни" - проверить это утверждение мы не можем, т.к. это было (почему-то) под другими никами
кроме того - только гречневая каша сама себя хвалит

 Dmitry G

link 13.04.2018 8:11 
"я тут пишу только по делу"

Конечно. И со знанием этого самого дела чётко определяете, у кого какое больное место, и что и как зашипело.

 ramix

link 13.04.2018 8:13 
Словарь Апресяна:

they
[...]
4. в грам. знач. личного мест. он
nobody ever admits they are wrong — ни один человек никогда не признает, что он неправ

То есть, есть ситуации, когда they можно переводить ед. числом (пусть и неполиткорректно :)

 Rus_Land

link 13.04.2018 8:20 
* nobody ever admits they are wrong *

Во, как раз в точку по поводу развернувшейся здесь "дискуссии" :)

 u210318

link 13.04.2018 8:33 
Dmitry G, это часть нашего общего разговора с некоторыми пользователями. Еще можете погуглить эпический баттл с illy. Приходится обороняться, если тебе хамят или про тебя говорят глупости. При этом я стараюсь не опускаться на уровень хамов и глупцов.
Критикую (редко), - мягко и корректно - да. Но только это необходимо для нахождения правильного ответа, так что все именно так, как я написал.
Erdferkel, это медицинский факт. И мне все равно, поверите вы в это или нет. Достаточно учесть только этот "ник" (у меня их не "много", кстати).
...Было бы не все равно - уж наверное бы не предпочитал бы инкогнито, кое-кому это до сих пор непонятно.

 u210318

link 13.04.2018 8:34 
*уж наверное бы не предпочитал бы инкогнито, кое-кому это до сих пор не понятно.

 Syrira

link 13.04.2018 8:41 
аберрация самовосприятия детектед.

 metrobelarus

link 25.04.2018 1:37 
может, я за многословием комментариев не заметила, вдруг кто-то предложил уже.... а разве на "по отнощению к СВОЕЙ работе" это самое "their" нельзя поменять?

 TSB_77

link 25.04.2018 11:26 
10:22 (за несколько лет за мной таких ответов, именно полезных и по существу, сотни).
более убедительно: за мной таких ответов, именно полезных и по существу несметное количество, (а, именно, 262)

 TSB_77

link 25.04.2018 11:35 
лишние запятые

Запятыми выделяется все конструкция, в которой присутствует "а именно" (как правило это вводное предложение), но сам союз запятыми не выделяется.

 Cadcat

link 25.04.2018 11:42 
простите, что влезаю, но не хотелось создавать новый топик: куда девался многоуважаемый trtrtr?

 TSB_77

link 25.04.2018 12:01 
он просто завершил свою миссию - искоренил хамство.
Mission Acomplished.
но с ним было веселее.

 u210318

link 25.04.2018 12:26 
>>более убедительно: за мной таких ответов, именно полезных и по существу несметное количество, (а, именно, 262).
Это к-во комментариев, а не ответов, которые имелись в виду.

 Erdferkel

link 25.04.2018 12:43 
а "ответов, которые имелись в виду", мы никогда не увидим, т.к. они были дадены под другими никами, которых мы тоже никогда не узнаем...

 TSB_77

link 25.04.2018 14:22 
менять ники имеет смысл, если явно офоршмачился, или чего-то опасаешься, а так зачем? Вспомните перепиcку с qp.

 u210318

link 25.04.2018 14:53 
TSB_77, stop insinuating!
Erdferkel, оставьте этот праздный интерес. Никакой "подноготной", никаких скандалов и интриг, там нет. Просто есть один ник, а есть второй, основной, точно такой же, с сугубо профессиональными интересами. Со временем все вы узнаете, если руки дойдут.

 u210318

link 25.04.2018 14:59 
Скучно. У людей только подозрения на уме. "В нас исчез дух авантюризма!" А если я просто захотел заинтриговать девушку? Вон Натрикс как запала, my self-assigned White Mistress, охохо.

 Erdferkel

link 25.04.2018 15:06 
"А если я просто захотел заинтриговать девушку?"
вспомнила бабка, как девкой была :-)
"праздный интерес" весьма умеренный...

 SirReal moderator

link 25.04.2018 15:26 
Syrira
ничего не меняйте. предложение абсолютно корректно.

 SirReal moderator

link 25.04.2018 15:27 
singular they ни разу не является разговорным стилем. откуда у Вас такая информация?

 Rami88

link 25.04.2018 15:59 
> singular they ни разу не является разговорным стилем
ну наконец-то!
а то я все читал и думал: может, я чего перепутал?..

 TSB_77

link 25.04.2018 16:59 
17:53 /Со временем все вы узнаете, если руки дойдут./
более убедительно: настанет час, и я скажу все, что об этом думаю.

insinuating пришлось смотреть в словаре, у меня не такие глубокие знания, как у вас

 hobbit2009

link 25.04.2018 20:03 
"This use of they\them\their has existed for centuries, and is perfectly correct. It is most common in an informal style, but can also be found in formal written English. Here is an example from a British passport application form:
Dual nationality: if the child possesses the nationality or citizenship of another country they may lose this when get a British Passport."

Выдержка из Practical English Usage by Michael Swan.
Меняя число (на creators), вы ж искажаете смысл.

 Local

link 25.04.2018 22:11 
>>> до чего доводит политкорректность (не офф, грамматика))
>>> This typeface can serve to show the ambitions of its creator with respect to their work.

Да, в ед. числе. Прекрасный, пуленепробиваемый, гарантированно работающий вариант в нынешние времена of diversity, equality, и inclusion. Не забывайте, что бывает и 3-й вид туалетной комнаты, а не только M и W. Неправильный выбор местоимения может стоить работы, тут не до шуток

 SirReal moderator

link 26.04.2018 14:04 
Practical English Usage by Michael Swan 80 года издания? не смешите

 hobbit2009

link 26.04.2018 19:55 
Нет. 2014 года издания (first published 2005).

 hobbit2009

link 26.04.2018 20:03 
SirReal, вы ж разделяете мнение, что исходное предложение верно... Каким грамматистам вы доверяете, интересно?

 SirReal moderator

link 26.04.2018 21:18 

Get short URL | Pages 1 2 all