DictionaryForumContacts

 Алена_23

link 6.04.2018 12:57 
Subject: Insurance to be Taken Out by the Client gen.
Коллеги, помогите перевести. Insurance to be Taken Out by the Client. Страховка,.....?

Спасибо!

 metrobelarus

link 6.04.2018 17:16 
А побольше информации/контекстик не подкинете.

Как вариант (без контекста): обязательное страхование клиента

 Amor 71

link 6.04.2018 17:43 
Они, по-видимому, хотели сказать carried out (executed)

 metrobelarus

link 6.04.2018 18:48 
Amor71, я встречала именно в таком словосочетании, хотя без контекста, как всегда, мой вариант не единственно правильный. [I apologize, but I have to switch over to English, my Russian is struggling]. This usually means that a client must sign up for a specific type of insurance coverage prior to receiving or providing (depending on the situation) services. What usually follows is the description of that mandatory coverage (used to cover the other party in case something happens).

e.g. A maintenance contractor may have to get liability insurance prior to signing a large contract.

or

A bank occasionally requires life insurance to be taken out by the client and that it must be ceded to the bank.

 metrobelarus

link 6.04.2018 18:52 

 Amor 71

link 6.04.2018 19:07 
Thanks, metrobelarus, I got it.

In UK English, when we sign an insurance agreement for insurance cover, the most common expression used is to 'take out a policy'. Although I am familiar with many US expressions and equivalents, I am really not sure about this term and can't imagine a native US English speaker saying: "have you taken out an insurance policy to cover this risk?" - although I could be wrong. What would an American usually say in this context?
...........
Americans always think in terms of "buying" insurance. To "take out an insurance policy is the same as "enter into a contract for."

http://www.proz.com/kudoz/English/insurance/4602017-to_take_out_a_policy.html

 metrobelarus

link 6.04.2018 19:25 
Amor 71,

It is true that "buying" or "purchasing", perhaps even "getting", insurance is more prevalent in the conversational American English. Still, in most types of legal paperwork that I had a chance to work on - a more formal "take out insurance" is used.

 

You need to be logged in to post in the forum