DictionaryForumContacts

 Frina

link 5.04.2018 13:57 
Subject: а любители оперного пения есть?) gen.
Тогда вопрос. В переводе - перечисление техник оперного пения - трелли, кантиленное пение,филирование звука.

Вопрос по филированию звука. МТ дает итальянское Messa di voce. Словарь дефииниций в одной из статей поясняет Messa di voce ("placing of voice").

Корректно использовать только италианский термин или вместе с пояснением Messa di voce ("placing of voice"). Как считаете?

 leka11

link 5.04.2018 14:10 

встречается след.:
"messa di voce, or swelling of the sound"

что подтверждается франц. enflés
"messa di voce ou enflés"

 leka11

link 5.04.2018 14:11 

 lait

link 5.04.2018 15:22 
Сколько раз встречалось - всегда без пояснений. Видимо, предполагается, что любителям и так понятно.

Her ability to spin out long phrases, her messa di voce on a high-C, her slightly flat landing on high-E (after some unpleasant and habitual upward swooping) which by note’s end she corrects through sheer technique are all an object lesson in singing.
https://www.classicstoday.com/review/review-9698/

 Frina

link 5.04.2018 15:49 
leka11спасибо! то, что надо
lait спаибо!

 Shumov

link 5.04.2018 17:18 
"любителям" месса ди воче будет понятно сходу
вам шашечки?))

 

You need to be logged in to post in the forum