Subject: Главный отдел реализации econ. "Главный отдел реализации" в компании, оказывающей коммунальные услуги населению. Для перевода квитанции за ЖКХ
|
Main Sales Dept. ))) Насколько критична правильность перевода для реципиента в данном случае, интересно? ) |
Клиент капризен и нужно найти правильный вариант. Думаю, что это не отдел продаж. У отдела продаж другие функции. Здесь же выставляют счета физлицам и учитывают задолженности. Написала бы Accountants Department, но как тогда влепить Главный? |
если у них отдел продаж и отдел реализации разные, то я теряюсь в догадках. А правильного перевода не бывает. Бывает только неправильный. Corporate Marketing Dept. что они под реализацией понимают тогда? |
Отдел реализации занимается продажами (сбытом) заключает договора на поставку, отслеживает выполнение условий этих договоров и т.д. Здесь отдел расчетов с бытовыми потребителями, сколько должны, выставили квитанцию, учли сколько заплатили, если нет - учли долг, т. е не занимаются непосредственно продажей (поставками). |
А, впрочем, спасибо, и правда нечего ковыряться. Действительно, объяснения клиента больше похоже на отдел расчетов. Сейчас буду долбать , может она сама чего-то не понимает. |
По-любому Sales Отдел продаж этим и занимается. |
еще можно это похоже на отдел кредиторской задолженности Accounts Payable |
Corporate Public Contracts :) (я нашел генератор названий отделов) |
Спасибо. Думаю, что воспользуюсь Сэйл. |
Billing хорошо, Billing & Settlements |
**выставляют счета физлицам и учитывают задолженности** - никакой иной, кроме как Billing Dept. Sales - это продажа одних услуг и навязывание других. Если "Клиент капризен и нужно найти правильный вариант", то правильно (и не смешно) может быть всё, где отсутствует слово "Главный" "Accountants Department" - звучит не как Бухгалтерия, а как Отдел бухгалтеров. |
You need to be logged in to post in the forum |