DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 26.03.2018 16:16 
Subject: movable in advancement gen.
Помогите, пожалуйста, с переводом выражения - movable in advancement. лента с возможностью движения/перемещения.. in advancement? Спасибо. (A feeding device for a press)
A feeding device for a press comprising: a first belt (2), movable in advancement along a conveying direction (X) and passing through a press (1 1 ,12); depositing means (3), predisposed for spreading in a layer an amount (L) of loose material (L) on a movable plane

 Susan

link 26.03.2018 17:36 
Красиво излагают! Китайцы, наверное.
Смысл в том, что конвейерная лента может двигаться вперед. Что неудивительно, на то она и конвейерная. Можно вообще опустить эту часть фразы (movable in advancement), ибо смысловой нагрузки она не несёт. Если Вам платят от количества знаков, можно написать "с перемещением вперёд".

 amateur-1

link 26.03.2018 17:57 
Susan, спасибо!

 crockodile

link 26.03.2018 18:45 
дословно: способная осуществлять поступательное движение.
наверно, автор думал, что так гораздей будет.

 PicaPica

link 26.03.2018 19:07 
выполненная с возможностью продвижения в направлении подачи (X)

 Susan

link 26.03.2018 19:28 
Вот бы я посмотрела на конвейер без возможности продвижения в направлении подачи :-)

 crockodile

link 26.03.2018 19:47 
ну бывают реверсивные, или как они правильно - которые в обе стороны движутся. зачем, не помню, правда.

 PicaPica

link 26.03.2018 19:52 
Разговорчики. Вы не смотрите, вы переводите по написанному. Это патент, за отклонение от оригинала с толмача строжайше взыскивается (даже в кипятке варят иногда)

 Susan

link 27.03.2018 6:17 
Патент? Предупреждать надо (с).

 

You need to be logged in to post in the forum