DictionaryForumContacts

 Elena_Elena83

link 9.03.2018 14:15 
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести - Items with a different destination country from the dispatch destination gen.
Прошу вас помочь перевести предложение - Items with a different destination country from the dispatch destination - на русский язык.

Это предложение из содержания почтовой конвенции. Самого текста у меня нет.

Мой вариант перевода больше напоминает бред - "Почтовое отправление иной страны назначения из конечного пункта отправления."

Заранее вам благодарна.

 crockodile

link 9.03.2018 14:27 
я так понял, что from тут - не "из".

то товары иной страны назначения, чем назначение отправления.

бред, но както так.

 Amor 71

link 9.03.2018 14:29 
Для начала можно было бы дать целое предложение, если не абзац.

 Elena_Elena83

link 9.03.2018 14:30 
А ваш перевод мне нравится. По крайней мере, смысл понятен. им и воспользуюсь. Спасибо большое!

 Elena_Elena83

link 9.03.2018 14:31 
Это целое предложение. Это содержание почтовой конвенции. Основной текст отдали на перевод другому человеку.

 leka11

link 9.03.2018 14:32 
from здесь не "из", а "(отличный) от" - different ... from

 leka11

link 9.03.2018 14:34 
"Это содержание почтовой конвенции." - эта фраза не гуглится, вероятно, то не прямая цитата из этой конвенции, иначе она должна быть

 Erdferkel

link 9.03.2018 14:36 
почтовые отправления со страной назначения, отличающейся от указанной в адресе ?

 Amor 71

link 9.03.2018 14:43 
Товары, для которых страна отправления отличается от страны получения.
(is this real Russian?)

 leka11

link 9.03.2018 14:48 
в продолжение "Это содержание почтовой конвенции."

конвенция давно переведена, у Вас какой-то "левый"))) текст
http://minsvyaz.ru/ru/documents/3783/

предварит. поиск по тексту ничего не дал, Вашей фразы, видимо, там нет

 Erdferkel

link 9.03.2018 14:49 
Амор, а где там страна отправления?

 Amor 71

link 9.03.2018 15:19 
who knows?

 Yippie

link 9.03.2018 15:23 
EF - а не имеет значения, где там страна.
Амор обратил внимание, что одна страна отличается от другой

Вон, вопрошающая говорит, что ей нравится перевод крокодайла.. А текст там - "товары иной страны назначения, чем назначение отправления"
Вам нравится? А ведь это то же, что "страна отправления отличается от страны получения", такой же уровень...

 Erdferkel

link 9.03.2018 15:30 
в моём варианте оно тоже отличается, но всё-таки несколько по-другому :-)

 metrobelarus

link 9.03.2018 15:45 
А нельзя разве просто "международные почтовые отправления"?

 Susan

link 9.03.2018 16:23 
ИМХО нельзя, потому что dispatch destination - это не "страна отправления".
Так что "почтовые отправления со страной назначения, отличающейся от указанной в адресе" +1

 

You need to be logged in to post in the forum