DictionaryForumContacts

 YelenaPestereva

link 2.03.2018 7:45 
Subject: enabling shortcut gen.
Stealth Mode hides amounts in portfolio and analytics. After enabling shortcut, it is initiated by double tapping the portfolio tab icon. Режим "Стеллз" скрывает суммы в портфеле и аналитику. После активации быстрого вызова этот режим включается нажатием на значок вкладки портфеля. Проверьте, плиз, кто понимает, особенно "активацию быстрого вызова"!:)

 Aiduza

link 2.03.2018 8:03 
традиционное написание - "стелс":

http://ru.wikipedia.org/wiki/Стелс

 Penkay1

link 2.03.2018 9:32 
Shortcut (ярлык) обеспечивает быстрый вызов, так что вполне можно оставить. Меня больше смущает <значок вкладки> (портфеля). Я бы вместо слова вкладка использовала иконка.

 Aiduza

link 2.03.2018 10:36 
"Иконку" оставьте той, что фильм "Матильда" пыталась запретить.

Уместнее будет использовать слово "пиктограмма".

 Aiduza

link 2.03.2018 10:38 
Ну или "значок" (это слово Майкрософт использует наряду с "пиктограммой" при переводе англ. "icon").

 YelenaPestereva

link 2.03.2018 10:54 
Так Shortcut это ярлык? А что значит enabling shortcut? Это же не нажать ярлык!

 alk moderator

link 2.03.2018 10:55 
вот здесь видно, что есть portfolio tab icon
https://www.trendsmap.com/twitter/tweet/959841988609703936
- это просто значок со словом Portfolio на вкладке в нижней части экрана смартфона.

 Aiduza

link 2.03.2018 11:13 
double tapping в оригинале
а у вас в переводе, Елена, просто "нажатием"
так не пойдет
к тому же это скорее не "нажатие", а "касание"

 Aiduza

link 2.03.2018 11:14 
enabling - например, "активация"

 workspace

link 2.03.2018 11:17 
значок, иконка, интерактивное поле.

 YelenaPestereva

link 2.03.2018 11:24 
Спасители! Благодетели! Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum