DictionaryForumContacts

 d.

link 27.10.2005 6:51 
Subject: неисполнение или ненадлежащее исполнение
...обязательств по договору. присоветуйте красивый вариант, пжлст
консекст - В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения одной из Сторон обязательств по настоящему Договору...

 mikaella

link 27.10.2005 7:04 
In case of nonfulfillment or improper fulfillment by any Party of its obligations hereunder

 d.

link 27.10.2005 7:14 
спасибо, но у меня есть сильные продозрения относительно аутентичности этого варианта (сам сначала так написал)

 lopuh

link 27.10.2005 7:15 
If any party fails to perform its respective obligations hereunder when and as due

 INkJet

link 27.10.2005 7:23 
in case of nonfulfilment or failure to properly fulfil by either Party

 Tracy

link 27.10.2005 7:24 
nonfulfilment or undue fulfilment

 Tracy

link 27.10.2005 7:25 
Вдогонку: можно не fulfilment, a performance

 суслик

link 27.10.2005 7:26 
Should one Party fail to perform or ...

 d.

link 27.10.2005 7:28 
коллеги, ну не гуглится nonfulfillment and improper/undue fulfillment

 INkJet

link 27.10.2005 7:32 
try thru single L

 But

link 27.10.2005 7:38 
Поищите через поиск, уже обсуждалось.
Например,

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=14267&L1=1&L2=2&SearchString=неисполнение или ненадлежащее исполнение&MessageNumber=14267

 lopuh

link 27.10.2005 7:39 
variant 2
In the event of failure by any of the parties to perform its respective obligations set forth in this Agreement

 d.

link 27.10.2005 7:53 
поиск рулит) всем спасибо, я успокоился (пока) на performance/non-performance

 Tollmuch

link 27.10.2005 7:53 
Например,

http://www.google.com/search?hl=en&q="failure+to+perform+or+improper+performance"

 kintorov

link 27.10.2005 8:01 
For failure to fulfil or improper fulfillment of the liabilities

 Тамилла

link 27.10.2005 8:17 
non-implementation or improper (undue, unappropriate) performance of business obligations

 

You need to be logged in to post in the forum