|
link 22.02.2018 18:51 |
Subject: Помогите, пожалуйста перевести - увеличение предоставления бесплатных медицинских услуг gen. Помогите, пожалуйста перевести предложение - "увеличение предоставления бесплатных медицинских услуг"Идет перечень необходимых приоритетных задач, одна из которых - увеличение предоставления бесплатных медицинских услуг. Мой вариант - Free health care increasing. Но меня мой перевод очень смущает) Заранее вам благодарна. |
посмотрите что там имеется в виду - расширение спектра предоставляемых услуг? увеличение числа людей, которым такие услуги предоставляются? и т.д. потому что "увеличение предоставления" - это бред каурого жеребчика |
increase provision of free medical/health services |
любопытства ради... "increase provision of free medical" no results found |
|
link 22.02.2018 19:09 |
Да, я с вами согласна, текст бредовый. Его перевели с украинского на русский и выслали мне на дальнейший перевод. Я замечаю очень много нелогичных фраз. |
|
link 22.02.2018 19:10 |
За варианты перевода большое спасибо! Я ими воспользуюсь. |
///любопытства ради... /// So? |
provision of medical services - About 54,700,000 results (0.45 seconds) free смутило или increase? |
смутило и смущает "increase provision of free medical/health services" |
увеличение предоставления... ? увеличение объема предоставленных услуг так? increase of the volume (quantity) of services |
в качестве вангования: имеется в виду расширение перечня услуг, предоставляемых бесплатно (ключевое слово "бесплатно"), то есть to expand the range of free health/medical services/care [available] |
increase как сущ. требует предлога _in, а не of volume тоже нинада - (сельским ) клубом пахнет:( increase in the number of предлагаю в качестве альтернативы, дабы не быть голословной, хотя контекста не знаю, в сабж сильно не вчитывалась:) |
...one of which is to increase the scope of... |
что-то на "сотрудники морга заступают на юбилейную вахту и обязуются удвоить..." похоже. с другой стороны, может иметься в виду расширение перечня категорий лиц, которым оные услуги предоставляются бесплатно? в общем, не поняв, не переведешь)) |
|
link 22.02.2018 23:15 |
фтопку increase патамушта надо взять expand - и фсе сразу получится вот так вот тупо expand medical services provided free of charge - и волки ссыты, и овцы целибатны, и неоднозначность донесена, и гиго соблюдено ко всеобщей радости |
А еще проще provide more free medical services. |
"increase services" нельзя, а "increase the scope of services" - вполне можно. Аскер, дело Ваше - слушать или нет. |
|
link 23.02.2018 15:02 |
scope будет понято как расширение спектра услуг - а в оригинале возможно подразумевается не это |
23.02.2018 2:15 +++ одно из значений expand : to increase the extent, number, volume, or scope (прям и объем и спектр могут быть включены)) |
возможно подразумевается не это, а возможно - и это. Я считаю, что при таком оригинале scope вполне пойдет. |
You need to be logged in to post in the forum |