DictionaryForumContacts

 natden95

link 22.02.2018 18:39 
Subject: помогите перевести, пожалуйста! тема: автомобили auto.
Перевожу буклет об автомобиле, уже всю голову сломала, как перевести заголовок :(

Firm traits of tolerance.

Тут речь идет о прочности? Т.е. отличительные черты прочности автомобиля? Но все равно звучит как-то некрасиво уж очень

Буду очень благодарна, если поможете советом!

 Shumov

link 22.02.2018 18:43 
тут копирайтеры пошли по накатанной дорожке: аллитерация тр-тр

чтоб заголовок адекватно перевести, надо с телом текста поинтимнее познакомиться

 00002

link 22.02.2018 20:32 
Нет, речь идет не о прочности. Это все не буквально-технически, это же музыка слов, пары ощущений, все эфемерно, кажется одним, а оказывается в контексте другим.

А совет тот же, что и в прошлый раз – переводить как стихи, по наитию. Это тестовый перевод?

 Erdferkel

link 22.02.2018 21:20 
вот стихи как раз и захотелось процитировать (уж больно подходят к предмету рекламы):
Вынесет всё — и широкую, ясную
Грудью дорогу проложит себе.
:-)
или:
Великолепная выносливость
Элитный, надёжный, мощный
и т.д.
http://www.chrysler.sokolmotors.ru/?c=opisanie

 johnstephenson

link 23.02.2018 15:31 
'Firm traits of tolerance' is a strange expression to use, even in an advertisement. I don't actually know what it means. It may be a play on 'firm traits of character'??? – apparently used to describe some people's personal traits – although I'd never heard of this either and Google lists only 186 occurrences of it: http://goo.gl/Wv1f7b

'Tolerance' is used in engineering (inc car engines) to mean the maximum deviation from the norm allowed for a component to function properly (eg 'This car's pistons have a tolerance of 0.5mm'), but I don't think that's being referred to here. It probably relates more to 'tolerating bad weather/bad road conditions'.

I would consider just replacing it with a catchy Russian phrase which 'sells' the car by summarising what the rest of the advert says.

 niccolo

link 23.02.2018 15:38 
Erdferkel

>>>Вынесет всё — и широкую, ясную
>>>Грудью дорогу проложит себе.

Ну грудь лучше на капот заменить и надеяться, чтобы заказчик был беспросветно туп и не знал следующих 2 строчек четверостишия...... :)

А то точно получится жесть!!!

 Erdferkel

link 23.02.2018 15:49 
niccolo, стихи только процитированы в связи
это не реклама - реклама ниже предложена
однако в наше время, к сожалению, не одни лишь беспросветно тупые не знают Некрасова наизусть...

 niccolo

link 23.02.2018 17:23 
Тогда как-то так

ee.jpg

 00002

link 23.02.2018 18:17 
«... I don't think that's being referred to here. It probably relates more to 'tolerating bad weather/bad road conditions'. »

Скорее даже, судя по тексту мелким шрифтом, не столько bad road conditions, сколько городской, суматошный харатктер движения – постоянные разгоны-торможения-перестроения-повороты. Но подвеска все это глотает-толерирует, не трясет водителя и пассажиров, а даже создает у них ощущение, что они плавно катятся по прямому, загородному шоссе. Черпая из того же источника:

Прямо дороженька: насыпи узкие,
Столбики, рельсы, мосты...

 Erdferkel

link 23.02.2018 21:36 
тут следующие две строчки покруче будут :-)
niccolo, картинка не открывается, вижу только, что хостинг картинок и загрузить селфи, после чего наступает "превышение времени загрузки"

 

You need to be logged in to post in the forum