Subject: Исторические парки «Россия — Моя история» gen. Добрый день!Как бы вы перевели названия парков-музеев «Россия — Моя история», которые создаются по всей стране. Смотрю, что преобладает вариант Russia — My History. Мне я бы перевела с точкой Russia. My History или Russia Is My History. Благодарю за ваши варианты. |
зачем изобретать, в народ пошло такое название))) http://vdnh.ru/en/events/exhibitions/educational-and-exhibition-complex-russia-my-history-/ |
My Historical Russia Россия (страна) не может быть историей (наукой) |
так ведь по-русски не "Моя историческая Россия" "Россия (страна) не может быть историей (наукой)" - а разве история - это только наука? |
Там много, чего любопытного. Например, "эксклюзив". Организаторы живут без понятия, что сие слово означает, зачем оно т.д., поэтому и пользуются им без ума. Или, скажем - в России проводились балы, а на балах был "дресс-код"... Теперь мы знаем, что обе исторические Наташи, Ростова и Гончарова, соблюдали "дресс-код".... |
Исходная фраза такова, что точное значение не прочитывается - история России в моем восприятии? моя история на фоне истории России? (вряд ли эта двусмысленность намеренная, скорее, просто сделано через anus, как всё и всегда). Сходила по ссылке на сайт ВДНХ - перевод явно выдавлен из того же отверстия, и это при таком заказчике и спонсорах! (т.е. на переводчике можно было не экономить) |
Еще одна интересная вещь: эти "историки" сместили на 10 лет события: те самые великие потрясения начались, оказывается, в 17-м году.... Воистину: у каждого - "моя" история... |
Здесь, имхо, коряво сформулировано в оригинале. Скорее, хотели выразить идею о неразрывной связи биографии человека с историей его страны. |
///я бы перевела с точкой Russia. My History или Russia Is My History. /// А разве про Вашу историю название? Мне кажется, про историю России. Название как бы говорит от имени России. Вот эти парки - "моя история". |
**хотели выразить идею о неразрывной связи биографии человека с историей его страны** (в сторону): Интересно, как быть с теми, чья биография неразрывно связана только с географией, но ни разу с историей? |
я так понимаю (извините, что вмешиваюсь) что посыл тут в том, что культивируют дух патриотизьма. я бы это восприняла, как прямую речь некоего гражданина: Здесь (на этой площадке) - история России. а история России - это моя (личная) история. если б я был переводчик (с) этого слогана/названия - оставила бы абсолютно так же двусмысленно и непонятно, как в оригинале. в конце концов, ихние криэйторы тоже чем-то думали... и если есть (а он есть) более-менее устаканившийся перевод, похожий на оригинал - его бы и придерживалась, чо тут думать... |
|
link 22.02.2018 4:24 |
consider: Russia: My History |
Всем спасибо за мнения. Собственно, в переводе я и использовала устоявшийся вариант. Так что, тема просто потеоретизировать. Разве по смыслу Russia—My History соответствует «Россия — Моя история»? Особенно, в том, что касается использования тире. |
|
link 22.02.2018 7:44 |
просто они тире ставят в названиях, там, где мы ставим точку. у английского и русского не только орфография отличается, но еще и пунктуация, как ни удивительно. а вы слыхали про Oxford comma? |
crockodile, вы удивитесь, но об Oxford comma слыхала. И знаю, что пунктуация отличается. Но тем не менее Russia — My History довольно популярный в этой ветке вариант. То есть, вы хотите сказать, что в русском должна быть точка, а в английском тире? |
|
link 22.02.2018 11:25 |
никто никому ничего не должен нигде. по правилам русского языка тут точка. по правилам английского тут тире. ваш исходник «Россия — Моя история» писан с ошибками кем-то ориентированным на нерусскую пунктуацию или вообще тотально дезориентированным в своей неграмотности «Россия — Моя история» <- тут и к лексике и к орфографии вопросов больше, чем ответов. |
Споры о том, чьи запятые лучше, так же лишены смысла, как само название парков-экспозиций. Не говорю о том, что расстановка знаков препинания - это не только правила (запятая после скобок), но и личное отношение автора к сказанному. В чем идея создателей выставки? Никто не дал точного ответа на вопрос Матусовского "с чего начинается Родина?" - то ли с вечных березок, то ли с мимолетной встречи на"заветной скамье". Ответа нет, у каждого свое, это значит, что и Россия - у каждого - своя, как у каждого - своя Москва, свой Копенгаген и тд (у Цветаевой - "Мой Пушкин") А это значит, что название выставки должно быть, скорее, - "Я и моя Россия". Слово "история" тут не нужно, поскольку посетителям не географические карты показывают, а портреты Рюриковичей и "дресс-код" балов 19 в. (фотографий Ходынского поля, усеянного мертвыми костями, там нет) Это всё о неумелости авторов выразить родным русским языком свои мысли. А отсюда - пофиг, какой перевод. |
я бы подумал над словом heritage вместо history |
You need to be logged in to post in the forum |