|
link 20.02.2018 17:05 |
Subject: сокр. особый отдел gen. Пожалуйста, помогите перевести. In determining the application of the subsidiary exemption, the Regime concerns itself solely with legal title.>Выражение встречается в следующем контексте: legal entities which are otherwise exempted by regulation. Заранее спасибо |
exemption - вероятно речь про освобождение о налогов (пошлин?) (некоего subsidiary) |
|
link 20.02.2018 19:56 |
весь остальной текст простой относительно, но это одно предложение застопорило меня! the Regime concerns itself solely with legal title---Режим занимается (касается?) исключительно с правовым титулом (правом собственности?)?? (h) .......юридические лица, которые иным образом освобождаются посредством положений. При определении применения освобождения дочернего предприятия, Режим занимается исключительно с правовым титулом (право собственности). Например, специальным целевым механизмом может быть Освобожденная Организация в силу того, что она является дочерней компанией M, регулируемой организацией, где M владеет акциями специального целевого механизма в силу благотворительного траста. |
нет предыдущего текста, но имхо, otherwise - в ином случае(по иным основаниям и т.п.) "освобождаются " - все-таки в предыдущем тексте д.б. некое указание от чего освобождаются (скорее всего от налогов или соблюдения неких требований?) , иначе бредово звучит)), типа из тюрьмы "занимается исключительно с правовым титулом " - не "С", а "занимается вопросами..." (рассматривает вопросы и т.п.) - заниматься можно С детьми)))) special purpose vehicle - скорее, спец. юрлицо/спец. проектная компания кас. "специальным целевым механизмом может быть Освобожденная Организация " - |
|
link 21.02.2018 7:12 |
спасибо, но "специальным целевым механизмом "- это 200 процентов проверенное выражение, во многих подобного рода документах, это именно это. мерси, вы очень помогли!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |