DictionaryForumContacts

 dragster

link 15.02.2018 12:47 
Subject: anti-human antibody gen.
Коллеги, объясните пожалйуста общее правило перевода термина "anti-human antibody", хочется один раз и навсегда понять, можно или нельзя переводить это как "античеловеческое антитело"?
Например, если без всякого контекста идет перечень:

anti-human CD2 mAb (Clone S5.2); purified
anti-human CD6 mAb (Clone UMCD6/3F7B5); purified
anti-human CD9 mAb (Clone MEM-61); purified
anti-human CD28 mAb (Clone CD28.2); purified
anti-human CD43 mAb (Clone MEM-59); purified
anti-human CD94 mAb (Clone HP-3B1); purified

и так далее...

 Rus_Land

link 15.02.2018 13:31 
"античеловеческий" не из этой оперы, имхо :)
М.б. "враждебные человеку антитела"?
Существует клише "враждебные человеку вещества"

 CopperKettle

link 15.02.2018 13:41 
Антитело, специфичное к человеческому белку CD2
Антитело, специфичное к белку CD2 человека

Мне кажется, так )))

 CopperKettle

link 15.02.2018 13:42 
"Античеловеческое" будет понятно, но не совсем стилистически верно. (0:

 dragster

link 15.02.2018 13:49 
То есть, "anti-human CD2 mAb" это "антитело к человеческому CD2 mAb"?

 Amor 71

link 15.02.2018 13:51 
античеловеческие антитела
человеческие античеловеческие антитела
Нормально гуглится. В чем проблема?

 Amor 71

link 15.02.2018 13:53 
/// но не совсем стилистически верно.///

Полагаете, генетиков интересует стиль?

 Rus_Land

link 15.02.2018 13:54 
*античеловеческие антитела*
Кто-то скалькировал и не парился... Чё там, действительно, стиль ещё какой-то?

 CopperKettle

link 15.02.2018 13:57 
То есть, "anti-human CD2 mAb" это "антитело к человеческому CD2 mAb"?
======================================
Нет: mAb это "моноклональное антитело"

Моноклональное антитело, специфичное к человеческому белку CD2.

 dragster

link 15.02.2018 20:27 
CopperKettle, большое спасибо!
Amor 71, генетикам и правда пофиг, а вот авторам патента - не всегда.

 

You need to be logged in to post in the forum