Subject: OFF Не пора ли что-то в консерватории подправить? gen. Прочитал сегодня объявление:Бюро переводов ... требуюся переводчики с русского на английский для долгосрочного сотрудничества. Ставка 100 рублей 1800 знаков с пробелами. Только переводчики с высшим лингвистическим образованием. Пришлите Ваше резюме с телефоном, количеством переводимых в день страниц и тематиками на адрес .... слов нет |
профсоюз переводчиков. Готов занять пост председателя. |
Как там говорят...."Не жили хорошо, нечего и начинать"(с) ^^ |
А почему бы не озвучить название этого бюро? |
|
link 14.02.2018 3:29 |
6:20 - вас так заинтересовало это предложение? |
tumanov - то, что Вы написали 12 лет назад, выглядело гораздо более лучше. Вспомните: в Российской практике от 10 евро за страницу - средняя ставка по Москве, и выше до 20 евро за страницу https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=130188&l1=1&l2=2 :) |
|
link 14.02.2018 4:46 |
ну, давайте руководствоваться принципами здравомыслия и не считать автора объявления куклой барби, живущей в мире иллюзий, заранее, без крепких доказательств. он (она / оно) хочет перевод за 100 руб., его (ее) вполне устроит качество перевода, который будет сделан за 100 руб. например, перевести гуглом, и в перевод добавить ошибок, опечаток и пропусков перевода - может это то, что нужно! а несчастный автор объявления никак не может найти такого переводчика. |
|
link 14.02.2018 5:50 |
Yippie 12 лет назад так оно и было! Но сейчас иные времена :-(( |
|
link 14.02.2018 8:31 |
Для справки: 12 лет назад (2006 год) евро стоил 32-35 руб. То есть 10 евро равнялось 320-350 руб. Сейчас, средняя по Москве ставка в рублях примерно такая же. |
в связке "исходный текст-гугл" так называемый переводчик зачем вообще нужен? аж 100 рублей с каждой страницы за что? правкой падежей после гугла можно запросто 5 тыс. в день зарабатывать, очень неплохие деньги для провинции и ближнего зарубежья, а дешевые БП именно такой контингент и предпочитают. Вероятно, сто лет назад примерно так же возмущались писари-каллиграфы, когда им на смену пришли пишбарышни -:) |
|
link 14.02.2018 12:58 |
ушла с фрилансерских сайтов лет 6-8 назад. пришла - ниче не изменилось |
|
link 14.02.2018 13:36 |
За 6-8, пожалуй, да, но вот лет 15 назад здесь была совсем другая атмосфера.... |
**возмущались писари-каллиграфы** Какие могли быть каллиграфы в уездном гроде N.? |
|
link 14.02.2018 14:14 |
Где нонче эти искусные писари и где эти пишущие машинки? |
Мне с начала февраля и по 100 руб. за страницу никто не предлагает...Пора гардеробщиком устраиваться... Скоро примерно такая ставка и установится... |
|
link 14.02.2018 15:15 |
А моих знакомых завалили заказами по ставкам over 1500 руб. за страницу - с января работают сверхурочно и без выходных. Интересно, что они делают не так? |
|
link 14.02.2018 15:22 |
(с) Не верю! За простой перевод столько не платят. Столько могут платить, к примеру, за написание на английском инсайдерских отчетов, составление сложных документов и др. |
|
link 14.02.2018 15:23 |
хочется сразу спросить: а какие рубли, РФ или белорусские, или это совсем старое объявление, еще советские имеют ввиду, которые 67 копеек доллар, или царские? но не спрошу. |
работают сверхурочно - значит, офисные работники. Там совсем другие правила и расценки. Например, почасовая ставка переводчика в иностранной юрфирме составляет 150 - 350 долл. за час (!), но это не идёт переводчику в карман, а выставляется в счете клиентам, а переводчик сидит на окладе... |
|
link 14.02.2018 17:55 |
Перевод не простой, а очень хороший. Рубли российские. Сверхурочная работа бывает и у (нормальных) фрилансеров - человек обычно знает, какой объем текста он может перевести без потерь или с минимальными потерями качества в день, в неделю, в месяц и т.д., устанавливает для себя определенные нормы. Верить пока не предлагаю, когда начну предлагать, укажу номер счета для пожертвований :-) |
(с) Не верю! а воз и ныне тамъ... |
**, а переводчик сидит на окладе...** Alex, не обобщайте. Иностранная юрфирма с большей долей вероятности воспользуется услугами иностранного БП, чтобы не держать переводчика в штате (на окладе). И есть вероятность, что и БП будет использовать фрилансера. |
я думаю, что поздно что-то в консерваториях править. поезд почти ушел и егоный дестинейшн - абсолютное расслоение переводческого сообщества. лучшим из нас надо искать себе нишу, как сказано выше - я вот верю, что все так и есть (на уровне инсайдерской информации, но не на личном опыте - нам так не жыть). остальным - переква-лифици-ровааааться. и найти себе нормальный заработок. пока не поздно. потому что дальше будет только хуже ююю . |
|
link 14.02.2018 19:53 |
в менеджеры? |
лутше сразу в генеральные директора! |
Yippie: В известных мне фирмах (могу назвать 4-5, но не буду) есть штатные переводчики, а есть внештатные (как правило, ИП) и московские агентства, которые, разумеется, используют фрилансеров. Штатные переводчики служит для перевода сугубо конфиденциальных материалов (переписка, судебные/арбитражные документы и пр). |
Не только в известных, но и в неизвестных вам фирмах есть штатные переводчики. Я ж не отрицаю.. То, что я написал не означает "только", есть миллион комбинаций; это просто отклик на то, что вы написали в 18-38. |
|
link 15.02.2018 6:35 |
У штатного переводчика реально может выйти даже больше чем 1500 р за стр. В штате крупных компаний зарплата около 3000 долл в месяц, при этом средняя загрузка может быть меньше 5 стр, а в иные дни вообще весь отдел переводов делает "халтуру". |
Штатный переводчик имеет право на оплату сверхурочных по трудовому кодексу, но не все фирмы, кстати, это требование соблюдают. А фрилансеры иногда устанавливают срочную ставку за ночную работу и за работу в выходные (если с этим согласен заказчик). Естественно, возможны варианты. |
"а в иные дни вообще весь отдел переводов делает "халтуру"" и где-же такая лафа?)))) работала в крупной межд. аудит. фирме и вот такого не было. может кто тихой сапой что и халтурил, но нач. отдела переводов, аки коршун, четко следил, чтобы народ не простаивал, да и супервайзер с хитрой улыбочкой тут как тут, ти па все видит и понимает. Да и вообще с этими помещениями "опен спейс" не забалуешь - все и всё на виду, лишний раз по телефону не поговоришь 3000 долл в месяц - может отдельные спецы, которые "самому" (!) переводят, а не те, кто как на конвейере барабанит, на отрывая пятой точки, по клавишам)))) |
|
link 15.02.2018 7:56 |
leka 11 Это было в 2004-2008 гг Нач. отдела сам делал халтуру! |
золотое время)))))))) |
|
link 15.02.2018 8:20 |
18:23 За один белорусский рубель щас 30 расейских дают ((((( |
при зарплате 3 килодоллара зачем еще брать халтуру?? |
это как раз понятно))) было время, когда "левой" работы было много, а сидеть тупо в сети в поисках, чего бы такого почитать, тоже не здорово, если окошко образовалось)))))))))) |
|
link 15.02.2018 10:20 |
Был момент, когда доллар упал до 25 руб и тогда получалось почти 4000 долл в месяц, но это тогда было всего 100000 руб |
но тогда тут были совсем другие цены на всё |
и совсем-совсем другие проценты по депозитам)) |
Только если ВСЕ одновременно откажутся работать по такой ставке. Что не возможно. Потому что какую бы ты зарплату ни получал - ты тратишь ее не только на себя. А также на нужды родственников. Не многие из знакомых будут переводить по 100 рублей/1800. Но я пойму любого человека, который берет такие переводы. Это лучше, чем красть. Чем хуже нас врачи? Они тоже получают мало. А в Пекине несколько лет назад вполне семья могла жить на 200 долл. и остальную часть зарплаты не тратить. Цены низкие. А в Европе - цены высокие. У переводчиков есть возможность искать переводы по всему миру. Еще можно преподавать. Таксист рассказал, что у него кредит на универ сына. Сын на 2 курсе. Я ему говорю: "Теперь в дискаунтерах еду покупайте. И старайтесь практически больше ничего не покупать..." Не верит, что сможет все четыре курса. Говорит - жизнь такая, типа. Все недовольные, злые. На Западе как родители, так и дети берут кредиты на универ. И выплачивают. В общем, возможностей много. Цены разные. И люди ищут пути. И лучше мыслить позитивно. И, конечно, прежде всего покрывать нужды близких, а также нуждающихся друзей/коллег. Я недавно переходила проспект по переходу, разговорилась с одной женщиной, буквально двумя фразами перекинулись, я не помню, с чего разговор начался. И в конце она сказала: "Да ладно уж, все у нас хорошо - ведь если денег не хватает, всегда ведь можно вторую работу найти". (Неожиданно). Ну либо тратить меньше, |
|
link 15.02.2018 10:49 |
Сейчас все равно 4000 долл покупают существенно больше |
|
link 15.02.2018 10:50 |
И проценты по ипотеке сейчас существенно ниже. |
|
link 15.02.2018 14:03 |
Да что говорить, 2003-2008 -- золотое время! |
4000 долларей - как были так и остались 4000 за пределами России, а вот в рублях - да, вдвое все подорожало. |
"...Милок, до революции тут бордель был. Так они, когда выручка падала, не кровати по феньшую двигали, а сразу всех блядей меняли". |
Корефан работает за 1500. В основном юр. Но не так много, как бы ему хотелось. |
|
link 16.02.2018 9:12 |
На самом деле и по 250 бывает очень здорово, если много внутренних повторов или типовой документ, для которого есть шаблон |
"250 бывает очень здорово" тенденция такая, что скоро за возможность попереводить надо будет доплачивать)) см "Бюджет: 3000 руб Сделать перевод текста книги 290 страниц с английского языка. Сроки не важны, главное качество (!!) тк книга техническая ..." http://goo.gl/PeUFBF |
|
link 16.02.2018 10:32 |
leka11 Вы мой пост до конца дочитали? Мне неоднократно попадали в перевод большие документы, где надо было только изменить цифры, наименования и отредактировать пару статей. За несколько часов получалось (при ставке 250 р) более 5000 р. |
ну Вы зря обиделись))) дочитала я такая лафа тоже бывает, если в проекте деньги не считают и заказчик витает в облаках, какое-то время можно продержаться)))))) |
|
link 16.02.2018 10:49 |
Да, бывает переводческое счастье. И по 1500 р/стр тоже, может быть, кое где у нас порой (:-)) бывает, но это, увы, приятные эпизоды, а не повседневная практика. |
недавно услышала хорошую шутку - Хорошо быть пессимистом: ты либо всегда прав, либо приятно удивлен |
пессимист - это хорошо информированный оптимист (с) |
You need to be logged in to post in the forum |