Subject: IB analysis med. Подскажите, пожалуйста, что означает "IB analysis" примерно в такой фразе:IB analysis for p-Src expression in endothelium-denuded aortic strips |
... кроме версии иммуноблот-анализ :) |
Пишут также просто "ИБ-анализ" и "анализ ИБ", хотя лучше, конечно, с расшифровкой. [Кстати, не понял, почему в ответе коллеги Eske слово "кроме", да еще со смайликом... В цитируемом мной материале речь именно о таком анализе.] |
Havkin, спасибо, похоже, не тот контекст (документ не тот, просто нашла с термином "IB analysis"). В моем документе речь идет об анализе базы данных с поиском нежелательных явлений. Просто фраза под таблицей: Database: "препаратABCDE" 2012 IB Analysis |
Возможно, "информационно-ориентированный анализ" (information-based). |
Investigator's Brochure analysis? "In drug development, the Investigator's Brochure (IB) is a comprehensive document summarizing the body of information about an investigational product ("IP" or "study drug") obtained during a drug trial. The IB is a document of critical importance throughout the drug development process and is updated with new information as it becomes available." |
Первая же ссылка в гугле по IB analysis for p-Src expression in endothelium-denuded aortic strips Fig. 3. Immunoblot (IB) analysis for phosphorylated (p-)ERK1/2 ( A ) and analysis of immunoprecipitation (IP) of p-ERK1/2, ERK, or kinase suppressor of Ras (KSR)1 onto KSR1 protein ( B ). Stimulation was by 10 Ϫ 8 M ET-1 with http://www.researchgate.net/figure/IB-analysis-for-p-Src-expression-in-endothelium-denuded-aortic-strips-obtained-from-LETO_fig6_230657897 |
аааа "документ не тот, просто нашла с термином "IB analysis"" оригинальный у вас метод поиска, ничего не скажешь))) |
Вообще невозможно понять, какой документ переводит аскер. Сначала она приводит фразу, но называет её "примерно такая" (?!). Потом она добавляет "кроме версии иммуноблот-анализ :)". Я привожу ей ссылку на документ (потом на него же снова ссылается коллега Petrelnik), где ТОЧНО ТА ЖЕ фраза, что в первом вопросе, и где говорится именно об аортальных полосках и об иммуноблот-анализе. Потом аскер говорит "похоже, не тот контекст (документ не тот, просто нашла с термином IB analysis)". Какой контекст и какой документ не те - приведенные ею же самой здесь? Тогда зачем было приводить их вообще? Или не те ссылки ей приводят? Но тогда что же аскер переводит и что искала? Резонно замечает Petrelnik: "оригинальный у вас метод поиска". Добавлю от себя: и перевода, и постановки вопросов... |
pborysich, большое спасибо, очень возможно. Petrelnik, I. Havkin, прошу прощения, что поначалу ввела в заблуждение, просто уже всю голову сломала. Думала привести хотя бы какой-то контекст, раз в моем документе его нет. Уже поняла, что это была не самая блестящая идея :) |
You need to be logged in to post in the forum |