DictionaryForumContacts

 urum1779

link 7.02.2018 4:02 
Subject: water-oil gen.
it is really like oil meeting the water..
соответствует ли русскому "коса на камень"?

 Yippie

link 7.02.2018 4:28 
Не совсем. "коса на камень" - конфликт
oil and water - несовместимость, "взаимная разнота" (А.С.П.)

 urum1779

link 7.02.2018 4:53 
и какой русский вариант фразеологический тут лучше предложить в переводе?

 интроъверт

link 7.02.2018 5:09 
в каких-то контекстах, "как кошка с собакой"
в вашем же ......как бы поприличней выразиться .... нувыпонели (с)

 Bultimdin

link 7.02.2018 8:28 
Контекст нужен. Автор чо угодно мог иметь в виду.

 olga.ok22

link 7.02.2018 8:41 
они сошлись вода и камень стихи и проза лед и пламень

 Erdferkel

link 7.02.2018 8:42 
я тоже было это процитировала, но стёрла, т.к. тут не просто "взаимная разнота", а /полная/ несовместимость
"To be unable or unwilling to mix together easily or readily, as of two objects, elements, factors, forces, people, etc."
http://idioms.thefreedictionary.com/be+like+oil+and+water
контекст не то что нужен, а просто обязателен

 Bultimdin

link 7.02.2018 8:57 
У русских фразеологизмов тоже вполне определенные словарные значения, но авторы текстов часто умудряются употреблять их как-то сугубо по-своему.
И в английское периодически бывает то же самое.
Поэтому контекст нужен всегда.:)

 Bultimdin

link 7.02.2018 8:58 
"в английском".

 TSB_77

link 7.02.2018 9:32 
В одну телегу впрячь не можно
Коня и трепетную лань. (с)

 Yippie

link 7.02.2018 10:59 
**тут не просто "взаимная разнота", а /полная/ несовместимость **
imho: "лед и пламень" всё-таки попадают под "полную несовместимость"...

 Erdferkel

link 7.02.2018 11:14 
зато вода и камень, а также стихи и проза вполне даже совместимы
а Вы пытались тушить огонь льдом? :-)

 Lonely Knight

link 7.02.2018 11:28 
веселее поджигать лед огнем)

 Amor 71

link 7.02.2018 13:29 
Мы с тобой как два магнита, как два полюса земли

 ttimakina

link 7.02.2018 13:40 
Про полную несовместимость воды и масла. А как же эмульсии?

 Shumov

link 7.02.2018 14:14 
контекст
почему перед водой определенный артикль?

 Rus_Land

link 7.02.2018 14:20 
Когда лед встречается с пламенем, лед ВСЕГДА тает. Правда, если его много, потом в качестве воды он может пламень и притушить :) В общем, мы видим один или два трупа :) Трагедия...
Когда же масло встречается с водой, они просто отскакивают друг от друга, но все остаются живы :)

Исходя из вышеизложенного, может, не надо пытаться впихивать невпих...ое и подыскивать русские идиоматические эквиваленты, а оставить ближе к тексту? Ведь всё понятно и так, ведь в России масло не смешивается с водой так же, как и "там у них", или я ошибаюсь? :)

Вариантов куча в зависимости от более широкого контекста, например:
"Это, на самом деле, как (пытаться) смешать масло с водой..." и т.п.

 Shumov

link 7.02.2018 14:30 
а потом внезапно оказывается, что автор игриво описывает столкновение геополитических интересов и борьбу за природные ресурсы: нефть и пресную воду

 Rus_Land

link 7.02.2018 14:37 
Или "они пытаются совместить несовместимое" (если там есть "они")
Или "Это попытка совместить несовместимое"
В общем, где контекст, блин?

 Erdferkel

link 7.02.2018 15:25 
А гений и злодейство
Две вещи несовместные...

 Rus_Land

link 7.02.2018 16:05 
Почему-то вспомнилось чуть ли не детско-садовское "гений из колхозных удобрений" :)
Бывают гении-злодеи, бывают, чего уж тут греха таить... Но их всё меньше и меньше :)

 натрикс

link 7.02.2018 18:09 
до кучи *русский вариант фразеологический*:
от осины не родятся апельсины
(знаю, знаю, только мне пофиг, контекста все равно нет, так что я тоже имею право самовыражаться:))

 Shumov

link 7.02.2018 18:31 
туда же:
полюбил порося карася, да и утоп
вот и сказка вся

 натрикс

link 7.02.2018 18:33 
гусь свинье не товарищ, йоу:)

 Shumov

link 7.02.2018 19:31 
табак сигаре не махорка

 Сергеич

link 7.02.2018 20:43 
пиво на вино (тоже в контекстах))

 Rus_Land

link 7.02.2018 21:05 
Ну, раз уж все так разсамовыражались, вставлю и я свои пять копеек :)

"что русскому хорошо, то немцу смерть"
:)

 Erdferkel

link 7.02.2018 21:26 
Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet...

 

You need to be logged in to post in the forum