DictionaryForumContacts

 Мирослав9999

link 3.02.2018 6:17 
Subject: contact for contacting with... gen.
Дорогие коллеги, подскажите пожалуйста, как лучше всего выйти из положения при переводе вышеуказанного словосочетания. "Контакт для контакта" плохо, а "контактирование" Word подчеркивает красным. Заранее спасибо за помощь.

 Shumov

link 3.02.2018 6:19 
а одним словом "контакт" не получается?

 Мирослав9999

link 3.02.2018 6:21 
А как? Никак.

 Shumov

link 3.02.2018 6:23 
дайте контекст
у вас контакт в значении физического прилегания или контактной информации/лица?

 Shumov

link 3.02.2018 6:26 
если первое, то назвать этот контакт шиной, клеммой или еще как...

 Shumov

link 3.02.2018 6:28 
контактная пластина для контакта с
например

 Мирослав9999

link 3.02.2018 6:37 
Спасибо, но это усложняет. Пока наверное напишу "для соединения с".

 paderin

link 3.02.2018 8:42 
контакт, назначением которого является обеспечить соединение с

 Erdferkel

link 3.02.2018 8:52 
или: контакт/, предназначенный/ для соединения с...

 Yippie

link 3.02.2018 14:50 
контакт = соединение

Так что как только искользуется "соединение", то мы возвращаемся или к
""Контакт для контакта"", или создаем "соединение для соединения".
http://text.ru/synonym/%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BA%D1%82

Не совсем понимаю необходимость дублирования ошибки первоисточника. Можете привести целую фразу?

 tumanov

link 3.02.2018 15:28 
возможна
клемма для касания
контакт для касания

 Erdferkel

link 3.02.2018 18:10 
так ведь для соединения с чем-то
не нравится соединение - можно взять подключение
напр.
контакт 1 для подключения датчика, контакт 2 для подключения реле
но хорошо бы контекста побольше...

 Yippie

link 3.02.2018 18:29 
"контакт для подключения" - вот это лучше
А про контекст уже третья просьба, но аскер у нас в этом вопросе бесконтактный

 

You need to be logged in to post in the forum