DictionaryForumContacts

 backtoschool

link 1.02.2018 13:44 
Subject: cash backing a preponderance of the assets gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
cash backing a preponderance of the assets.
Выражение встречается в следующем контексте:<
The sound asset quality reflected the high quality of collateral including cash backing a preponderance of the assets.
Хорошее качество активов свидетельствует о высоком качестве обеспечения, в том числе including cash backing a preponderance of the активов.

>Заранее спасибо

 Local

link 1.02.2018 16:44 
Мне представляется такая картина. Некто авторитетный роется в бумагах некого джентдьмена, например, на предмет выдачи ему крупного кредита. Смотрит, какие у него есть активы, чтобы забрать в случае невозврата кредита. Среди прочего, джентльмен показывает долговую расписку от другого джентльмена, что первый выдал ему напрокат, скажем, 2 тонны золота. Авторитет спрашивает: ну и какова ценность этой бумажки? Где гарантии что это не мертвый долг? Вот пойду к нему за золотом а он неизвестно где и замок на двери. На что первый джентльмен отвечает: не извольте беспокоиться, там хороший залог, заемщик оставил в залог деньги. Если он не вернет золото, у вас останутся деньги, тоже неплохо.

 

You need to be logged in to post in the forum