Subject: Акт освидетельствования construct. Акт освидетельствованиявыполненных работ по монтажу оборудования как лучше? Inspection certificate of executed works ON / AT equipment assembly // Inspection certificate of executed works REGARDING equipment assembly? опять двойка! )) |
сначала надо разобраться, там вообще certificate имеется в виду, или просто report. |
"performed equipment installation work" я бы порекомендовал вместо "executed work on/at blah-blah-blah". |
спасибо |
"Inspection certificate for the performed equipment installation work" - ну хотя бы так. Можно еще поиграться словами, но мне некогда. |
Я бы заменил performed на completed и отошел от русскоязычной конструкции, например: Report on (statement of) completed [equipment] installation work (может быть, опустив equipment - и так ясно, что монтируется) |
Alex16,спасибо. |
completed +1 |
Обычно (equipment installation) works completion report |
14:05 +0,8 вполне можно обойтись без руссицизма в виде множ. числа work |
есть же в словаре про то же самое несколько другими словами http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=��� ������-����� ��������� ����� |
EF, далеко не каждый русский "Акт" являет собой "сертификат". |
мы же обсуждаемся не про каждый/любой акт, а в конкретном контексте про акт приёмки я знаю, что по-немецки он Protokoll (Abnahmeprotokoll), а что там по-английски (report или certifikate) - это здешним жителям виднее, я приблудная мне показалось, что ссылка из словаря МТ подходит |
Кстати, насчет works vs. work: Меня неоднократно поправляли (но не носители) на works, а на мой вопрос о том, допустимо ли множественное число в строительной тематике, я ответа так и не получил. Слышал (но не видел), что в англоязычных строительных (в том числе регулирующих) документах якобы пишут "workS"... |
|
link 24.01.2018 19:51 |
Erdferkel, 14:14 +1 |
Вот я тоже по жизни не видела у носителей workS (в т.ч. в ответах Джона, специально обращала внимание, что он это допускает, но сам так не пишет)) То есть, когда спокойно можно обойтись без множ. числа, как здесь, почему бы этого не сделать. |
workS может и означает "завод" или что-либо подобное. потому тоже негативно отношусь ко множественному числу. про акт - все просто: Equipment Installation Completion Statement / Certificate / Record |
You need to be logged in to post in the forum |