Subject: Благополучно сесть в лужу gen. 1) Скажите, как перевести слово "благополучно" с оттенком иронии?"Он поспешил с выводами и благополучно сел в лужу". 2) Другой пример. "Он сказал, что потерял веник, но позже я заметил, что он благополучно торчит из его портфеля!" В первом примере приходит на ум слово-замена "закономерно/ожидаемо". Тогда перевод будет: Во втором примере... можно просто опустить "благополучно", не потеряв особо смысла. Либо заменить на "что он, оказывается, торчит из его портфеля!" Тогда будет: У кого есть идеи получше? |
|
link 12.01.2018 22:26 |
совсем недавно это было благополучно обсуждено - https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=345661&l1=1&l2=2&SearchString=������������&MessageNumber=345661#mark |
насчет торчащего веника, мне кажется, прекрасно подошло бы perfectly sticking out. а вот про broom терзают сомнения... |
1. not surprisingly 2. peacefully |
Веник был банный? Тогда bath broom. |
You need to be logged in to post in the forum |