Subject: таблетки/трилистники... gen. Дорогие коллеги, помогите уточнить слова из документаРеактор насыщения диолефинов 82-R-01 Спасибо большое. |
с какого яз. переводите?))) |
судя по всему, с русского и речь идёт об экструдатах катализатора перевод патента: "После смешения компонентов носителя вместе, например, посредством перетирания, из смешанного материала экструдируют таблетки, например цилиндрики, кольца, трилистники, четырехлистники и т. п." исходный текст "After mixing the carrier components together, for example by grinding, from the mixed material is extruded tablets, for example, cylinders, rings, trilobes, tetralobes and the like." https://patents.google.com/patent/RU2014114C1/en |
на самом деле не вполне понятно, с какого языка)) если с русского, тут масса катализаторов с картинками http://www.topsoe.com/products/catalysts |
картинки-то есть, а названий формы нетути... :-( |
ну так надо мышой кликнуть, статья и откроется)) , а там и название, потом при повторе формы названия уже нет см. например http://www.topsoe.com/products/ar-401 |
ну уж это я догадалась кликнуть, только вот не всюду названия есть, напр. http://www.topsoe.com/products/cka-3 |
))) вот здесь перечень более полный (сама ссылка, правда, не открывается) "...and any additional catalyst component (s) may be shaped into pellets of any suitable form, for example, tablets, spheres, pills, saddles, trilobes, twisted trilobes, tetralobes, rings, stars, and hollow and solid ..." |
adelaida, Ваши варианты - Ок. |
Большое спасибо!!! да , с русского на англ.! |
You need to be logged in to post in the forum |