DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 23.12.2017 7:59 
Subject: authorised share capital, issued share capital gen.
Добрый день

Я запуталась в перевод authorised share capital, issued share capital:

Контекст: the issued share capital of the company amounts to X divided into X ordinary shares with a nominal value of X euro each, all of which are held by the Subscriber.
The company does not have an authorised share capital pursuant to its articles of association.

Перевод: выпущенный акционерный капитал Компании составляет X евро; он разделен на X обыкновенных акций с номинальной стоимостью X евро каждая, и все акции находятся во владении Участника подписки; -----------------
(B) в соответствии со своим Уставом Компания не имеет уставного капитала

Проверьте пож-та правильность перевода authorised share capital и issued share capital

 Alex16

link 23.12.2017 8:01 
обыкновенных акций с номинальной стоимостью = обыкновенных акций номинальной стоимостью ("с" уберите)

 toast2

link 23.12.2017 21:46 

 

You need to be logged in to post in the forum