DictionaryForumContacts

 ЮлияИлола

link 20.12.2017 6:22 
Subject: Live-Loaded Single Packing gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Lonely Knight

link 20.12.2017 6:30 
А контекст? Уплотнение арматуры?
иначе вот, live-loaded single packing))

 Susan

link 20.12.2017 7:10 
Юлия, давайте контекст. Без контекста будете получать картинки с собачками.

 ЮлияИлола

link 20.12.2017 8:59 
:) Извините, спешка.
Данные шарового клапана

 Erdferkel

link 20.12.2017 9:05 

 ЮлияИлола

link 20.12.2017 12:01 
А как это будет по русски вы не подскажете? - Live-Loaded Single Packing

 Lonely Knight

link 20.12.2017 12:07 
надо погуглить
динамическое ("динамически нагруженное") одинарное (односоставное?) уплотнение, в общем
набивка сальника, обеспечивающая динамическое уплотнение

 Erdferkel

link 20.12.2017 12:10 
начнём с заглядывания в словарь
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=live%20loaded
для остального предположим одинарное уплотнение/уплотнительная прокладка/набивка сальника - выбор по вкусу по контексту

 Erdferkel

link 20.12.2017 12:12 
LK :-)
там пружина - см. ссылку выше

 ЮлияИлола

link 20.12.2017 12:29 
Спасибо! Может это подпружиненое одинарное уплотнение?

 Erdferkel

link 20.12.2017 12:31 
м.б. всё-таки взять динамически нагруженное - вдруг там коленкой подпирают? :-)

 ЮлияИлола

link 20.12.2017 12:49 
Сальниковое уплотнение с пружинным поджатием!
Спасибо !

 

You need to be logged in to post in the forum