Subject: нефизичные значения mech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "Решение предсказывает нефизичные значения концентрации." Нефизичные в том смысле, что они не имеют физического смысла, получены в результате теоретических исследований. Заранее спасибо |
empirical values |
Непонятно, как же так?! Empirical - это как раз "основанный на опыте", а в Англо-русском словаре по науковедению есть даже толкование, прямо противопоставляющее его смысл теории: "недооценивающий теорию, узкопрактический; считающий основой знаний опыт". Между тем, встречается английское определение nonphysical. Вот здесь, например, |
nonphysical values, non-physical values Исходная посылка "не имеют физического смысла, получены в результате теоретических исследований" некорректна. Можно сказать "не имеют физического смысла, получены в результате формальных математических операций" |
мне кажется именно nonphysical. Опять же мне кажется, что имеется ввиду, что теоретическое исследование провели не корректно и в результате получили нефизичное (т.е. не имеющее физического смысла) значение. С теоретическими исследованиями такое бывает. |
theory-based values имхо |
"нефизичные значения" - 62 ссылки в гугле зачем пытаться перевести этот новояз буквально? |
Зачем? Мне кажется, затем, что мы вынуждены это делать, чтобы усилить логический акцент, который хочет передать аскер ("не имеющие физического смысла") и который не отражен в правильном в целом переводе theory-based (это ведь только "теоретические, основанные не теории", но еще вовсе не "сугубо теоретические", "исключительно теоретические", "оторванные от практики", "не подтвержденные реальным опытом, реальными измерениями"). |
Термин "нефизичные значения" в русском языке устоявшееся выражение, по крайней мере как научный термин вполне. Alexkit: нефизичные значения в моем случае помогают как раз оценить адекватность модели и указывают на границы применимости. Nonphysical - мне кажется именно то, что нужно |
vbek, да термин устоявшийся, я просто английскую терминологию знаю хуже. Я бы перевела Nonphysical, это по смыслу подходит. |
|
link 8.12.2017 14:58 |
ideal еще |
Да, ideal, но к этому можно присовокупить и многие другие синонимы: hypothetical, conjectural, academic, suppositional, speculative, notional, assumed, presumed, untested, unproven, unsubstantiated, not practical, conceptual, abstract и пр. Однако, повторяю, ни один из них не передаст достаточно близко желаемый оттенок со значением "не имеющий физического смысла", который (оттенок) был бы характерным именно для результатов исследований. |
Надеюсь, что моё последнее предложение может быть подкреплено, например, такой фразой из оригинального источника: Such an approach is necessary since performance values concern actual realised values and not purely theoretical values. |
это не (поправочные) коэффициенты? их определяют эмпирическим путем, но физической размерности они не имеют. |
"Нефизичные в том смысле, что они не имеют физического смысла" Так может так и сказать, что не имеют физического смысла? Раз по смыслу это то же самое? Кстати, не имеет физ. смысла это не значит получено теоретически. Чисто теоретически можно получить результаты, которые очень даже будут иметь физический смысл. А можно в результате математических выкладок получить и такие, которые не будут его иметь, то есть будут невозможны в реальности, будут противоречить представлениям о том, что реально, "физически" может быть. |
|
link 8.12.2017 18:12 |
\\\ Нефизичные в том смысле, что они не имеют физического смысла, ... unfeasible :)) |
I. Havkin: Да, "purely theoretical values" соответствует контексту. Спасибо. |
Rubiaceae: нет, это не поправочные коэффициенты. Предлагается математическая модель для описания физического процесса. Она достаточно хорошо описывает процесс в некотором диапазоне физических параметров задачи. А вне этого диапазона даёт неадекватные результаты. Т.е. математически функции принимают какие-то значения, которые в реальности не могут принимать. Например, функция концентрации примеси физически может принимать значения от 0 до 1, т.е. примеси или может не быть совсем, тогда функция равна 0, или вся смесь состоит только из примеси, тогда равна 1. А модель даёт, например, отрицательные значения этой функции или положительные, больше 1. Так это лишь говорит о том, что есть границы применимости этой модели. |
интровверт: "infeasible"- отлично, как я забыла про это слово? |
Спасибо всем, очень помогли. |
You need to be logged in to post in the forum |